纳兰性德吧 关注:83,354贴子:189,750

关于子艮版《纳兰词》的吐槽

只看楼主收藏回复

传说一楼要祭度娘


1楼2013-02-14 21:28回复
    好吧,我只是因为身边没有一本关于古诗词的书所以才在书店捡了这么一本够厚看起来比较靠谱的《纳兰词》。饥不择食,所以我尽量忽略了封面中央的“中国历史上最具人气的才子文学”的恶心字样和把自己与容若同列为著者的子艮大名。如今想来真是悔得肠子碧绿。这年头找一张没修补过的脸都难,何况一本千人注万人读的素颜词集。还抱有子艮可能是前朝容若的不知名的故友的幻想,翻开扉页看见“80年代生于皖西古城六安”瞬间两眼一黑。也好,年龄不是问题,才能如果受年龄限制容若便不成其为容若了。那么,先看看便是。
    而看了才明白这个子艮为什么敢把自己列为著者。每首词的词译不是词译,根本就是子艮同学揪着词中一句话一个意向不放思维无限发散而成的再创作。但是这就可以了么?懂什么叫词译什么叫扩写什么叫仿写么?言语好便好,好就可以滥用么?各种套用各种借用各种不知所谓,说它是词译我建议那些纳兰词的研究者们集体自杀以谢天下。以下为例:
    《纳兰词》第三《遐方怨》:
    欹角枕,掩红窗。梦到江南,伊家博山沉水香。湔裙归晚坐思量。轻烟笼翠黛,月茫茫。
    词译摘录:你是荷花,江南是你心底的一滴清露。而我已远离了江南。在你走过的雨巷,我再也闻不到丁香的芬芳,迷离的彷徨。
    戴望舒要是看到这段翻译是什么心情呢?子艮兄荷花何在?丁香何在?古用今典是什么情况?当然可以说只是借用意境而已,但要不要那么明显的借?王国维讲有我与无我之境,这岂止是有我,满大街都是我好不好?


    2楼2013-02-14 21:28
    收起回复
      《纳兰词》第七《天仙子》:
      梦里蘼芜青一剪。玉郎经岁音书远。暗钟明月不归来,梁上燕。轻罗扇。好风又落桃花片。
      词译摘录:而你,究竟是一盒钉子,甜蜜地钉在我肋骨深处,还是一座雪山,冰冷得立在我相濡以沫的远方?
      肋骨好疼......子艮你深刻的亮了......这种话拿到赏析什么的里面去说好么?一盒钉子......古代梁椽之间的榫卯都哭了,工业化产品乱入啊。还一盒, 你见过化身成无数钉子的思念么,反正我没见过。
      《纳兰词》第九《天仙子 渌水亭秋夜》 :
      水浴凉蟾风入袂,鱼鳞触损金波碎。好天良夜酒盈樽,心自醉,愁难睡,西南月落城乌起。
      词译摘录:渌水亭,那是你的家。家中的秋夜,你可是独眠一舟,静听秋雨,陪寂寞看浪花?
      容若家的亭湖是有多大,还独眠一舟?京城的风是有多大,还看浪花?而且“家中的秋夜”根本有逻辑错误,看来中学语文卷得是子艮同学案头必备。


      4楼2013-02-14 21:30
      收起回复
        《纳兰词》第七十《采桑子》:
        明月多情应笑我,笑我如今。辜负春心,独自闲行独自吟。
        近来怕说当时事,结遍兰襟。月浅灯深,梦里云归何处寻。
        词译摘录:是谁说过,思念是一种痛,一种无可名状,又难以痊愈的痛。
        还好,你没有直接说思念是一种病。整本书里,流行歌曲乱入实在见得多了。王菲还好,什么张震岳啊齐秦啊子艮你真是80后么......以至于我看到周杰伦的歌时竟松了一口气。其实歌曲掺和进来也无不可,但把歌词和意境不见得配的或俗或雅的歌曲搞进翻译就很让人有种拿你祭天的冲动......歌词竟都是借鉴了纳兰词么?你让那些词作者情何以堪?
        《纳兰词》第九十一《摊破浣溪沙》:
        欲话心情梦已阑,镜中依约见春山。方悔从前真草草,等闲看。
        环佩只应归月下,钿钗何意寄人间。多少滴残红蜡泪,几时干?
        词译摘录:诗人说:世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你却不知道我爱你。............
        这次是伪泰戈尔乱入......这首名诗到底是不是泰戈尔写的尚存疑,抑或是网友创作,子艮就这么海纳百川的收进来了,还几乎让它做了整首词的翻译。笑了,说什么好呢。在评析时开头就一句”这是一阕悼亡词“,再看你的词译写了些什么呢?或者说,你摘抄了些什么呢?有一毛钱关系么?你糊弄的是自己还是读者或纳兰公子甚或是所有人?


        5楼2013-02-14 21:31
        收起回复
          至于几乎每词的评析末句都是”深挚动人“、”意不尽“、”清妙绝空“这种极致之词我就不想说什么了。我知道纳兰词好在哪,也知道它不尽如人意在哪,像这样每篇必大赞的实在不敢说理性,子艮如果混贴吧的话一定是一枚优秀的脑残粉。
          还记得几天前买下这本书的时候掂量着沉重还觉得大概是全本,结果纳兰词全集342首这里收了154首。好吧如果是像书后说的”精心汇集“也好啊,《青衫湿遍》呢?《梦江南》十首呢?《金缕曲》呢?都精选了些什么?都把人当爹来坑么?
          归到底还是封面最点题:中国历史上最具人气的才子文学。是才子,有人气,于是什么人都可以以任何方式写有人气的才子了,反正总会有人买的。你赢了,出版商赢了。
          但还是想说,对才子,对文学,欣赏是大众的,做出够水平的评鉴却不一定,也许水平够了,方式态度又是另一回事。这种东西,个人冷暖自知了。
          至于这本书,处于古文荒的时候自然还是要看,只不过略去词译评析,以个人浅薄猜度词人心意,对错与人无关,心情自是一般。只不知往后又会有多少版本的纳兰词,多少个子艮。


          6楼2013-02-14 21:32
          收起回复
            好吧,我看笑了……这书还真是没下限……


            来自Android客户端8楼2013-02-14 22:09
            收起回复
              这种书我现在已经不敢看了,闹心~


              来自贴吧神器9楼2013-02-15 12:25
              收起回复
                好吧,楼,我也买了,还没看完。。


                来自手机贴吧10楼2013-02-15 12:29
                收起回复


                  IP属地:广西11楼2013-02-15 17:21
                  回复
                    真恶心,现在看着越来越多的人被这些书带的伪文艺,纳兰词成什么了。罢了,自己不尊敬自己祖上的文化,世风浮躁,自取灭亡。


                    来自手机贴吧12楼2013-02-15 18:19
                    回复
                      窝正吃午饭呢…窝感觉吃到一盒钉子了…厕所君救命掀马桶盖【哗-】【哗-】…


                      来自手机贴吧13楼2013-02-19 12:48
                      收起回复
                        太不正经


                        15楼2013-02-19 16:16
                        回复
                          我一般把这书当词集看。。。各种汗颜。。。


                          来自Android客户端16楼2013-12-15 10:02
                          回复
                            这真是一种让人一读其文字便生出一身鸡皮疙瘩的好才气哇…看楼主的节选,这全文基本上跟纳兰没啥关系了啊,下面分析跟上面的词驴唇不对马嘴…除了用纳兰的一些词,剩下都是作者君在各种矫情地胡扯…诶我去~容我抖抖鸡皮疙瘩…


                            来自iPhone客户端17楼2013-12-16 18:39
                            回复
                              我蛮喜欢他的前言,其余的……不多说了


                              IP属地:云南来自Android客户端18楼2013-12-17 14:33
                              回复