第一百四十四话:Rosa Rublcundior, Lillo Candidior
翻译:比蔷薇更鲜红,比百合更洁白
注释:说的是恋次,对恋次的赞美。参考单行本第十七本卷首语“像血一般鲜红 像骨一般雪白 像孤独一般鲜红 像沉默一般雪白 像野兽神经那样鲜红像神的心脏一般的雪白 像溶解出来一样的憎恶一般鲜红 像冰冻的感叹一样的雪白 像吞噬夜晚的影子那样鲜红 像射穿月亮的叹息那样 雪白光耀鲜红散尽”。
虽然这本单行本的封面是夜一,但是考虑到这话中夜一并没有出现,所以认为这一段卷首语其实是形容恋次的。

其实个人觉得这是作者对恋次和白哉之战做很鲜明形象的描述。
标题里的“比蔷薇更鲜红,比百合更洁白”。鲜红的是恋次,洁白的是白哉,卷首里也是一样
像血一般鲜红/恋次的热血
像骨一般雪白/白哉的傲骨
像孤独一般鲜红/恋次的孤独
像沉默一般雪白/白哉的沉默
像野兽神经那样鲜红/恋次自认是野兽
像神的心脏一般的雪白/白哉不容许他人践踏规则
像溶解出来一样的憎恶一般鲜红/恋次积累的心结终于爆发
像冰冻的感叹一样的雪白/而白哉仍作出冷冷的感叹
像吞噬夜晚的影子那样鲜红 /重伤的恋次还是坚持打倒白哉
像射穿月亮的叹息那样/恋次拼死一击,让白哉另眼相看
雪白光耀/白哉胜出
鲜红散尽/恋次倒下