枕草子吧 关注:383贴子:1,184
  • 7回复贴,共1

《枕草子》与《徒然草》(转载)

只看楼主收藏回复

枕草子》和《徒然草》可称得上是日文随笔文学的双璧,它们在日本是具有深远影响的作品,又同样是受到许多人喜爱的古典文学名著。 

  和许多古代作品一样,《枕草子》这部传世将近千年的名著,从书名、作者、成书年代到成书的情况还都存在尚待进一步确定的问题。 

  首先,目前的书名《枕草子》就不清楚是作者原来的,还是后人加上去的。过去有人只著录作者清少纳言的名字,因此有人称此书为《清少纳言枕草子》或称《清少纳言抄》等等,后来才去掉名字,单称之为《枕草子》。至于“草子”一词,在日语中又写成不同的汉字,如:草纸、双子、双纸,或谓系册子的音转等,也没定论,但大至可理解为草稿或稿本吧。 

  然而《枕草子》是什么意思?历来说法也不少。有人把“枕”同“枕词”(和歌中一种固定的修饰词,大多是五个音)联系起来,认为是“枕词的草子”;也有人认为“枕”字“枕边”的意思,这样就有了放在枕边的随手的记录或随意翻阅的笔记意思;另外还有其他说法。但理解为个人随笔、笔记、手记之类的东西,大体上是妥当的。 

  有关作者的一切,甚至她的名字,都难以确定。至今人们还只能从作品本身对其推测若干。 

  《枕草子》首先是日本最早的一部随笔,其次,它出于一位妇女之手。而作者从来没有想把此书公诸于世的意思,因此,此书和后来的《徒然草》一样都是作者的思想和心情的真实写照,而不是作客意的描写。作者捕捉的大都是瞬间的印象和感受,且是十分细微的事或物。而且作者是十分懂得什么叫风趣、幽默的,淡淡地说也几句话,本无意于取笑,回想起来却使你大笑不止,余味无穷。但另一方面,作者往往流露出羡慕宫廷和蔑视民众的情绪,这说明她毕竟不能不受她的时代和生活环境的限制。 

  《徒然草》的作者是兼好法师。他在俗的本名叫卜部兼好,关于他的生平知道的也十分有限。 

  《徒然草》在日本文学史上有很高的地位,但其并不是作者生前手订的完整著作,而是后人根据其遗留下来的随笔手稿汇总而成。书中的每一段大都是作者思绪所至,有时是一闪而过,记下来的三名两句;有的却是如行云流水连绵而至,洋洋千百言,数纸而不能尽。细加回味,可发现许多方面具有高超的思想。 

  作者不提倡追求生活上的享受,但是他对生活的态度却是认真的、执着的。他既不妄想长生不死,也不用极乐世界欺骗自己,对某些年纪很老了,却还贪恋禄位的人是大不以为然的。更有趣的是,作者对那些趋炎附势的鄙俗僧侣十分厌恶,因而在这位法师的作品中竟多次出现拿僧侣开玩笑的段落,从佛教徒的立场来看,兼好实在是一个十分可恶的异端。此书的若干段落还可以说明,作者深受儒家和老庄思想的影响。他要人们注重处世之实学,关心民间疾苦,这些都体现了儒家积极的入世精神;另一方面,他又要人们安于原始的生活,这又是老庄思想的反映了。而在不迷信占卜、不信风水和神怪这一点上,作者的见识也是高超的。总之,作者的冷静与洒脱,淡而不俗的诙谐与机智具有高度的日本特色,且此书的很多段落都是绝妙的小品文,使人百读不厌。 

  《枕草子》和《徒然草》两书由于作者所处时代和个人经历不同,它们之间的区别是明显的。《枕草子》偏重直观,《徒然草》偏重思辨;《枕草子》重文学的笔法,它的文字细密蕴藉,雍容乐雅,形象也鲜明生动,令人久久难忘,《徒然草》则用刚柔相济的优美的古文写出了不少段令人信服的说理文字;《枕草子》生动感人,《徒然草》机智深刻,二者的著名段落同样能引人深思,能给人以丰富的精神享受。两书的日本古典名著之称当之无愧!



1楼2007-10-21 14:57回复
    辛苦


    7楼2007-12-17 20:47
    回复
      辛苦


      8楼2007-12-17 20:48
      回复
        好!


        来自Android客户端13楼2013-06-30 12:57
        回复


          IP属地:福建来自Android客户端14楼2015-05-05 00:18
          回复
            喜欢


            来自iPhone客户端15楼2015-12-31 07:50
            回复


              来自WindowsPhone客户端16楼2016-02-01 17:06
              回复
                是周作人的译本。。


                IP属地:上海来自Android客户端17楼2016-04-19 08:47
                回复