自学二级中!平时会翻译一些日站日博的文章
还比较生硬,请吧内各位大神多多指教
「好きです!付き合ってください!」というのは学生时代までのセリフ。大人になると、「テレビドラマじゃあるまいし、ふつう『好きです』とか言わねーよ」と言う男が多い。しかし、そんな大人の男たちも、実は“好き”に代わる言叶を使っている。
「我喜欢你!请和我交往!」这样的台词早被淘汰於学生时代。很多男生在长大之后总会说「又不是八点档狗血剧,谁会说出『我喜欢你』这样的话啊!」。但是,尽管是这样的男生,其实也会说出暗示著「喜欢」的话。
大人の男たちに「好きじゃなきゃこのフレーズは使わない」という、好きの隠语を闻き出してきたのでご绍介しよう。
「只有有好感才会说这样的话」,以下会介绍到成熟男性中表示「喜欢」的暗号。
わかりづらい男たちの本音をのぞいてみよう。
让我们来窥视一下男生们的真心话吧。
●その1:「休みの日、何してた?」
●其一:「休息日都干了些甚麽?」
「気になる子には『休日どうしてたの?』と闻く。彼女の生活に自分の入る隙间はあるのか? という探りも兼ねて」(35歳/公务员)
「会问在意的女生『休息日都干了些甚麽』。试探性地看看她的生活有没有自己能插足的间隙。」(35歳/公务员)
●その2:「モテそうだね」
●其二:「真受欢迎啊你」
「“高値の华”的な子には、こう言ってジャブを打ってしまう。『オレにも可能性あるの?』と闻くのはあまりにストレートすぎるので」(29歳/自动车メーカー)
「对於那种很抢手的女生就会采取这种方式。要问出『我有机会吗?』的话会太直接了吧。」(29歳/车厂员工)
●その3:「前に××って言ってたけど」
●其三:「之前你也说起过・・・」
「君の言っていたことをちゃんと覚えているよ、というのはオレ的には最大の好きアピール。大半の男は、好きでもない女の言ったことを覚えているほど脳みそ余ってないし」(29歳/食品メーカー)
「你说的话我有好好地记住哦。这是我在喜欢对方时给予最强烈的信号。对於那种没兴趣的女人说的话,大部分的男人的脑袋都没有去记住的空隙啦。」(29歳/食品商)
●その4:お土产を买ってくる
●其四:给她捎上特产
「旅先に行っても君のこと考えていたよ、という意味に気づいてほしいからお土产を渡す。まあただの“会う口実”でもあるんだけどね」(27歳/自営业)
「那是希望对方注意到,我在旅途中也有想著你的意思啦。当然也有只是想见面的藉口也说不定呢。」(27歳/个体户)
●その5:乗っかれる话にはムリしてでも乗っかる
●其五:就算是不擅长的话题也要硬撑下去
「気になる子が『花火の季节かぁ』とつぶやけば、すかさず『行こうよ』と乗っかる。『パソコン详しい?』と闻かれたら、详しくなくても『详しいよ』と言ってしまう。これが男の好意ってやつ」(31歳/讲师)
「喜欢的女孩子在喃著『是烟花的季节啊』的话,会紧接著话题道『那就去看吧』。要是被问道『对电脑熟悉吗?』的时候,就算不熟悉也会回答『熟悉』。这就是男人的浪漫。」(31歳/讲师)
●その6:名前の呼び方が変わる
●其六:改变名字的称呼
「友达だったらみんなと同じ呼び方だが、『もう付き合っているようなもの』だと思う相手には、呼び舍てにこだわる。あと気に入った子はいち早く下の名前で呼ぶのは鉄则」(29歳/制造业)
「要是普通朋友的话大家的称呼都是一样的。但对著『想要那种已经开始交往的感觉』的人会特别在意名字的称呼。还有对喜欢的女生会尽早称呼她的名字是鉄则。(注:例“庆田 优子”,“庆田”为姓,普通朋友一般只称呼姓。而一般直称名“优子”即代表俩人的关系已经到了一定的程度)」(29歳/生产业)
●その7:日付を会话に盛り込む
●其七:会在会话中加上肯定的日期
「好きな子には『来周末~』とか『8月に入ったら~』とか、具体的な日付を盛り込んで会话をする。相手の反応で乗り気かどうか确かめる意味もある。本命だからこそ石桥を叩きたいじゃん」(30歳/イラストレーター)
「对著喜欢的女生会在会话中加上例如『下周・・・』啊或是『到了8月的话・・・』这样具体的日期。跟住对方的反应看看感兴趣的程度。正因为是真爱所以才会谨慎到这个地步啦。」(30歳/插图画家)


「好きです!付き合ってください!」というのは学生时代までのセリフ。大人になると、「テレビドラマじゃあるまいし、ふつう『好きです』とか言わねーよ」と言う男が多い。しかし、そんな大人の男たちも、実は“好き”に代わる言叶を使っている。
「我喜欢你!请和我交往!」这样的台词早被淘汰於学生时代。很多男生在长大之后总会说「又不是八点档狗血剧,谁会说出『我喜欢你』这样的话啊!」。但是,尽管是这样的男生,其实也会说出暗示著「喜欢」的话。
大人の男たちに「好きじゃなきゃこのフレーズは使わない」という、好きの隠语を闻き出してきたのでご绍介しよう。
「只有有好感才会说这样的话」,以下会介绍到成熟男性中表示「喜欢」的暗号。
わかりづらい男たちの本音をのぞいてみよう。
让我们来窥视一下男生们的真心话吧。
●その1:「休みの日、何してた?」
●其一:「休息日都干了些甚麽?」
「気になる子には『休日どうしてたの?』と闻く。彼女の生活に自分の入る隙间はあるのか? という探りも兼ねて」(35歳/公务员)
「会问在意的女生『休息日都干了些甚麽』。试探性地看看她的生活有没有自己能插足的间隙。」(35歳/公务员)
●その2:「モテそうだね」
●其二:「真受欢迎啊你」
「“高値の华”的な子には、こう言ってジャブを打ってしまう。『オレにも可能性あるの?』と闻くのはあまりにストレートすぎるので」(29歳/自动车メーカー)
「对於那种很抢手的女生就会采取这种方式。要问出『我有机会吗?』的话会太直接了吧。」(29歳/车厂员工)
●その3:「前に××って言ってたけど」
●其三:「之前你也说起过・・・」
「君の言っていたことをちゃんと覚えているよ、というのはオレ的には最大の好きアピール。大半の男は、好きでもない女の言ったことを覚えているほど脳みそ余ってないし」(29歳/食品メーカー)
「你说的话我有好好地记住哦。这是我在喜欢对方时给予最强烈的信号。对於那种没兴趣的女人说的话,大部分的男人的脑袋都没有去记住的空隙啦。」(29歳/食品商)
●その4:お土产を买ってくる
●其四:给她捎上特产
「旅先に行っても君のこと考えていたよ、という意味に気づいてほしいからお土产を渡す。まあただの“会う口実”でもあるんだけどね」(27歳/自営业)
「那是希望对方注意到,我在旅途中也有想著你的意思啦。当然也有只是想见面的藉口也说不定呢。」(27歳/个体户)
●その5:乗っかれる话にはムリしてでも乗っかる
●其五:就算是不擅长的话题也要硬撑下去
「気になる子が『花火の季节かぁ』とつぶやけば、すかさず『行こうよ』と乗っかる。『パソコン详しい?』と闻かれたら、详しくなくても『详しいよ』と言ってしまう。これが男の好意ってやつ」(31歳/讲师)
「喜欢的女孩子在喃著『是烟花的季节啊』的话,会紧接著话题道『那就去看吧』。要是被问道『对电脑熟悉吗?』的时候,就算不熟悉也会回答『熟悉』。这就是男人的浪漫。」(31歳/讲师)
●その6:名前の呼び方が変わる
●其六:改变名字的称呼
「友达だったらみんなと同じ呼び方だが、『もう付き合っているようなもの』だと思う相手には、呼び舍てにこだわる。あと気に入った子はいち早く下の名前で呼ぶのは鉄则」(29歳/制造业)
「要是普通朋友的话大家的称呼都是一样的。但对著『想要那种已经开始交往的感觉』的人会特别在意名字的称呼。还有对喜欢的女生会尽早称呼她的名字是鉄则。(注:例“庆田 优子”,“庆田”为姓,普通朋友一般只称呼姓。而一般直称名“优子”即代表俩人的关系已经到了一定的程度)」(29歳/生产业)
●その7:日付を会话に盛り込む
●其七:会在会话中加上肯定的日期
「好きな子には『来周末~』とか『8月に入ったら~』とか、具体的な日付を盛り込んで会话をする。相手の反応で乗り気かどうか确かめる意味もある。本命だからこそ石桥を叩きたいじゃん」(30歳/イラストレーター)
「对著喜欢的女生会在会话中加上例如『下周・・・』啊或是『到了8月的话・・・』这样具体的日期。跟住对方的反应看看感兴趣的程度。正因为是真爱所以才会谨慎到这个地步啦。」(30歳/插图画家)