都灵吧 关注:34,348贴子:94,483
  • 11回复贴,共1

吐槽一下欧足联官网上的都灵球员名字汉译。。。。

只看楼主收藏回复

今天跑到欧足联官网去看资料,顺便看看都灵队的大名单。 一眼望去,竟然有3分之一的人不认识!!!
然后再一个一个的去研究,才发现:
主力门将 帕德利 变成了“柏迪尼”、
飞翼 达米安 变成了“达米亚尼”、
铁卫 马谢洛 变成“马西罗”、
中场跑不死的诺切里诺变成“诺赛里诺”、
神锋 拉隆多变成“拉罗多”、
头号球星则是“塞尔奇”。。。。。



1楼2014-07-30 12:24回复
    粤语译法


    IP属地:天津来自iPhone客户端2楼2014-07-30 12:29
    收起回复


      作为对比,圣彼得堡泽尼特队的球员汉译就很精准、、、、、、、


      4楼2014-07-30 16:51
      回复
        这好像是中国人编辑的


        IP属地:天津来自iPhone客户端5楼2014-07-30 17:47
        收起回复
          表示从来不看这网站


          来自Android客户端6楼2014-07-30 20:05
          收起回复
            香港那边的翻译


            IP属地:江苏来自Android客户端7楼2014-08-01 09:13
            收起回复
              粤语的。。


              来自Android客户端8楼2014-08-02 15:56
              回复