幸福得像猫一样吧 关注:35贴子:6,398
  • 1回复贴,共1

【译路同行】〖搬帖〗诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯属

只看楼主收藏回复

1 【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯属巧合  
 张班长,你在哪里 
班长啊,我们的好班长,  
你在哪里呵,你在哪里?  
你可知道,我们想念你,  
———你的士兵们想念你!  
   
我们对着高山喊:  
张班长———  
山谷回音:  
“他在拍戏,他在拍戏,  
他如果没在拍戏就在准备拍戏的路上,  
大步前进不停息。”  
   
我们对着大地喊:  
张班长———  
大地轰鸣:  
“他在拍戏,他在拍戏,  
你如果没在拍戏,就在休息调整准备再次突袭,  
他的小脸蛋上  
还闪着辛勤的汗滴……”  
   
我们对着森林喊:  
张班长———  
松涛阵阵:  
“他在拍戏,他在拍戏,  
他如果没在拍戏就在写博当中,  
蹲在他博客附近的同志们  
正在回忆他亲切的笑语。”  
   
我们对着大海喊:  
张班长———  
海浪声声:  
“他在拍戏,他在拍戏,  
你如果没在拍戏就在百度吧里潜水,  
也许冷不丁就会在下一秒  
他亲手给你的画龙的帖子点个睛……”  
   
我们找遍整个世界,  
呵,班长,  
你在革命需要的每一个地方,  
辽阔大地  
到处是你深深的足迹。  
   
我们回到祖国的心脏,  
我们在天安门前深情地呼唤:  
张—班—长—  
广场回答:  
“呵,轻些呵,轻些,  
他正在家里睡觉呢,  
他正在客厅里逗他的猫咪……”  
   
班长呵,我们的好班长!  
你就在这里呵,就在这里。  
———在这里,在这里,  
在这里……  
你永远和我们在一起  
———在一起,在一起,  
在一起……  

你永远居住在我们不知道门牌号码的地方,  
你永远居住在士兵们心里。  
你的士兵们分分秒秒想念你!  
想念你呵 想念你  
想念你……   
  
  
 
 
  
 作者: 小爱同学_   2007-4-3 12:29   回复此发言   删除  



删除|1楼2008-02-24 14:57回复
    2 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     呵呵,真有趣,小爱自己写的吗? 

    说得没错,老大就在咱们的心里,我想我们也一样在老大心里! 
     
     
     作者: 秋天的童话yoyo 2007-4-3 12:39   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    3 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     真有趣 
    老大在我们心里 
    我们时刻惦念的心里 
     
     
     作者: 程程小妖 2007-4-3 12:43   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    4 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     沉默…… 
    看来我老了,而你们正年轻 
    童话和小妖应该都是80末或者90初的吧,豆蔻年华啊 
    羡慕 
     
     
     作者: 小爱同学_ 2007-4-3 13:40   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    5 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     如果按年龄来算, 
    我可是老妖了 
    哈哈 
    当然, 
    如果按心理来算 
    还算是小妖 
     
     
     作者: 程程小妖 2007-4-3 14:08   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    6 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     妖老,你可真年轻啊,哈哈哈~ 
     
     
     作者: dream4dream 2007-4-3 14:41   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    7 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     老大永远在我们心里~~ 
     
     
     作者: 梦幻淘淘 2007-4-3 14:56   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    8 回复6:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同, 
     哈哈,梦妖趁妖老不在,就拿她开玩笑。 
     
     
     作者: 爱晶女孩 2007-4-3 15:26   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    9 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     妖老她不会怪俺滴,哈哈哈~ 
    我跟她一样年轻!嘿嘿 
     
     
     作者: dream4dream 2007-4-3 18:46   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    10 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     哈哈 
    当妖精嘛 
    人间一年当是妖精一天 
     
     
     作者: 程程小妖 2007-4-3 19:04   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    11 回复9:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同, 
     哈哈,我看妖老这会还不知道呢 
     
     
     作者: 爱晶女孩 2007-4-3 19:04   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    12 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     我来啦 
    壳老这会儿我和一个时间发的 
    真巧啊 
     
     
     作者: 程程小妖 2007-4-3 19:05   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    13 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     嘿嘿,俺也来掺一脚!! 
    楼主太有才了!~~ 
     
     
     作者: 梓焰清荷 2007-4-3 19:07   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    14 回复12:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同, 
     哎,你来的时间,我刚要走,所以就没有看到你这个贴子.现在才看到,好像你又不在了 
     
     
     作者: 爱晶女孩 2007-4-3 22:25   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    15 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     这诗?有点汗.你在...改...谁的...诗...我假装不知道...给你一个机会认错... 
     
     
     作者: 袁珍112003 2007-4-5 10:03   回复此发言 删除 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    16 回复:【“译”见钟情】诗歌《张班长,你在哪里》——如有雷同,纯 
     有点搞笑的意思 
     
     
     作者: lastttemp 2007-4-22 04:35   回复此发言 删除


    删除|2楼2008-02-24 14:57
    回复