_我们的好陶老师_xs吧 关注:207贴子:13,300
  • 1回复贴,共1

冈部伦太郎先生,拜上

只看楼主收藏回复






IP属地:上海1楼2014-11-29 12:22回复
    冈部りん太郎様
    冈部伦太郎先生。
    おひさしぶりです。あまねすずはです。はしだタイターの娘です。
    好久不见了,我是阿万音铃羽,桥田提托的女儿。
    あなたにとっては、つい数时间前以来のことかもしれない。
    对于你来说,一切不过是几个小时前的时期吧。
    今は、西暦2000年の、6月13日です。
    现在是西历2000年的6月13日。
    これをあなたが読んでいる、だいたい10年前ということになります。
    也就是你现在正在阅读这封信的差不多10年前
    结论だけ、书く。
    在这里我只写下结论。
    失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した
    失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した
    失败した失败した失败した失败した失败した
    失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了
    失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了
    失败了失败了失败了失败了。
    あたしは失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した
    失败した失败した失败したあたしは失败した失败
    我失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了
    失败了失败了我失败了失败了。
    今は、西暦2000年の、6月14日です。
    现在是西历2000年的6月14日。
    これをあなたが読んでいる、だいたい9年前、10年前になります。
    也就是距离你现在正在阅读这封信的时间差不多9年前,或者是10年前的时间。
    失败した。
    失败了。
    あたしがあたしだということを思い出したのはほんの1年前だった
    我是在差不多一年前才想起自己的身世。
    恐怖の大王が落ちるとか言われてた日
    就在人们说恐怖大王将要降临的那一天。
    バカだバカだなにが恐怖の大王だどうせなら落ちてくれればよかった
    真是愚蠢,愚蠢之极,什么恐怖大王,反正结局也是这样,干脆就降临算了。
    あたしはこの24年间、记忆を失っていた。
    我在这24年里,失去了记忆。
    覚えていたのは名前ぐらいだった。
    还记得只有自己的名字而已
    思い出したのはほんの1年前だった
    在差不多一年之前才将一切想起来。
    恐怖の大王が落ちると言われて落ちなかった日
    就在人们说恐怖大王将要降临却没有降临的那一天。
    恐怖の大王なんてどこにもいないけどあたしは死にたい
    虽然根本就没有什么恐怖大王,但我却想要死掉。
    修理が完全じゃなかったタイムマシンは不具合があったあたしは1975
    没有完全修理好的时间机器发生了意外
    年に跳んだときなにも覚えていなかったそれを今になって思い出す
    当我跳回到1975年的时候已经什么都记不起了。
    あたしは真っ白でどうしたらいいか分からず施设に保护された
    事到如今才想起那一切的我脑中一片空白,并被机构保护起来了。
    今は独り暮らしをしているけどそれは桥田铃というまっさらな
    虽然我现在是作为一个人生活着,但那是作为桥田铃这个全新的人
    人间として普通に生活していただけで阿万音铃羽としての使命は
    过着完全普通的生活,而身为阿万音铃羽的使命
    完全に忘れていて去年思い出した
    我却为完全忘记了。去年才想起来。
    失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した失败した
    失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了失败了
    失败したあたしは失败
    失败了我失败了
    なにが原因なのタイムトラベルはうまくいかなかった父さんの修理が完全
    原因是时间旅行并不顺利的父亲(对时间机器的)修理
    じゃなかったんだ
    并不完全。
    でも父さんは悪くないあたしが悪いんだ
    但那不是父亲的错。错在我自己。
    まっすぐ1975年に跳んでいればよかった2010年に寄り道する
    如果当初直接回到1975年就好了,早知就不顺路去一趟2010年了。
    べきじゃなかったワガママを言ってる场合じゃなかったこれじゃ未来は変わらない
    不过现在说什么也没有用了,未来已经不会改变了。
    IBN5100は手には入れられなかった。
    我没能得到IBN5100。
    ゴメン。
    对不起。
    ゴメンね。
    对不起了。
    あたしは、なんのためにこの歳まで生きてきたんだろう。
    我究竟是为了什么才活到现在这个年龄的
    使命を忘れて、ただのうのうと生きてきた。
    忘记了自己的使命,却每天活的逍遥自在。
    こんな人生、なんの意味もない。
    这种人生没有任何意义。
    意味がない。意味がない。意味がない。
    没有意义,没有意义,没有意义。
    思い出さなければよかった。
    如果我没想起来就好了。
    思い出せてよかった。
    能想起来实在太好了。
    君に谢ることができてよかった。
    能够向你道歉实在是太好了。
    许して许して许して许して许して许して。
    原谅我原谅我原谅我原谅我原谅我原谅我。
    あたしの计画は狂ってしまった。
    我的计划被打乱了。
    その原因を、この1年考え続けていた。
    而被打乱的原因,我已经不停地思考了1年。
    そして、わかった。
    最后终于明白了。
    あたしが、1975年へ跳ぶのを1日でもためらわなければ、こんなことには
    如果我没有将跳往1975年这件事耽搁1天的话,
    ならなかった。
    就不会有这种事了。
    冈部りん太郎。
    冈部伦太郎。
    君はあのタイムマシンオフ会の后、1975年へ跳ぼうとしたあたしを引
    你在那场时间机器见面会之后,将想要跳往1975年的我
    き留めた。
    留了下来。
    それはとてもうれしかったけど、でもそこで引き留めたのは失败だったんだ。
    虽然我很高兴你这样做了,但在那时把我留下是失败的举动。
    あたしはあの日、跳ばなければならなかったんだ。あの日を逃したらダメだ
    我必须在那一天就进行跳跃,绝对不应该让那一天
    たんだ。
    溜走。
    引き留められたから、その夜に雷雨があってタイムマシンが壊れてしまっ
    因为被你留下来了,所以那天晚上的雷雨就将时间机器
    たんだ。
    弄坏了。
    もしも、时间を戻せるなら、あの日のあたしを、引き留めないようにしてほ
    如果时间能够回溯的话,希望你不要再挽留那天的
    しい。
    我。
    そうすればあたしは、君たちにIBN5100を届けられる。
    那样的话,我就能将IBN5100带给你们,
    使命を、果たせる。
    我就能完成自己的使命。
    あたしは、使命を果たしたい。
    我想要,完成自己的使命。
    父さんと、约束したから。
    因为我和父亲约好了。
    父さんの、遗志だから。
    因为这是父亲的遗志。
    あたしの未来を、変えたいから。
    因为我想要改变我的未来。
    ゴメン。
    对不起。
    ゴメン。
    对不起。
    ゴメン。
    对不起。
    こんな人生は、无意味だった
    这样的人生,毫无意义


    IP属地:上海2楼2014-11-29 12:23
    回复