小野大辅吧 关注:39,290贴子:447,494
  • 3回复贴,共1

【小野★大辅】「モノクロの虹」重翻+评析

取消只看楼主收藏回复

最近开始脑残这首歌了!
真是爱的不行!
尤其是在看了2013orepara神户场之后。
每次看到大辅流泪就心都化了。
后来就一发不可收拾的爱上这首歌。
所以就手贱重新翻译了,顺便打了罗马音。


来自iPhone客户端1楼2015-05-19 15:35回复
    モノクロの虹
    作词:小野大辅
    作曲:渡辺拓也
    编曲:渡辺拓也
    歌:小野大辅
    翻译:阿枫
    ずっと忘れてた
    zu tto wa su re te ta
    原来是我们一直忘了
    笑い声も泣いた日もこうやって
    wa ra i go e mo na i ta hi mo kou ya tte
    不论放声大笑 或是悲伤落泪的日子我们都会这样做
    ああモノクロに変わってく
    aa mo no ku ro ni ka wa tte ku
    一直仰望那道彩虹
    虹を见てる
    ni ji wo mi te ru
    那道逐渐单调的彩虹
    どんな运命も分かち合える
    don na un me i mo wa ka ti a e ru
    我曾经一直这样相信
    ような気がしていた
    you na ki ga shi te yi ta
    无论命运何坎 我们一起分担
    ああ濡れた髪
    aa nu re ta ka mi
    看吧 打湿的发丝
    紫阳花と
    a ji sa i to
    与晶莹的紫阳花
    一つの伞
    hi to tsu no ka sa
    撑起了同一把伞
    止めない雨はないって嘘だって
    ya me na i a me wa na i tte u so da tte
    「没有不放晴的雨」
    君はそう言ってた
    ki mi wa sou yi tte ta
    你曾经这样说
    终わりが始まる
    o wa ri ga ha ji ma ru
    终章开始的是序曲
    きっと君は仆を忘れてく
    ki tto i ro a se na i mo no wa na i
    你一定会很快遗忘我
    色褪せないものはない
    i ro a se na i mo no wa na i
    因为不会褪色的东西并不存在
    それでもモノクロ重なる仆らの
    so re de mo mo no ku ro ka sa na ru bo ku ra no
    即便如此 重复着黑白色彩的
    日々は消えることもない
    ho bi wa ki e ru ko to mo na i
    我们的每一天不会消失
    いつだって走って走って
    yi tsu da tte ha shi tte ha shi tte
    无论何时 我会一直这样向前奔跑
    虹の先へ
    ni ji no sa ki e
    向着彩虹的彼方
    こんな雨の日も悪くないと
    kon na a me no hi mo wa ru ku na i to
    「这种雨天也不坏」
    思えるようになった
    o mo e ru you ni na tta
    有时我这样想
    ああ水たまり
    aa mi zu ta ma ri
    看吧 泛着光的小水塘
    跳ね上がる
    ha ne a ga ru
    飞溅起来
    银の雫
    gin no shi zu ku
    银色的雨滴
    にわか雨なら虹に変わるって
    ni wa ka a me na ra ni ji ni ka wa ru tte
    说什么「暴风雨随着彩虹变化」
    仆はそう信じた
    bu ku wa sou shin ji ta
    我也始终这样坚信
    记忆をたどって
    ki wo ku wo ta do tte
    推翻那些记忆吧
    ずっと仆は君を忘れない
    zu tto bo ku wa ki mi wo wa su re na i
    我一直无法忘记你
    ずっと君もそうだろう
    zu tto ki mi mo sou da rou
    你不也一直这样吗
    雨上がりの空に挂かる七色
    a me a ga ri no so ra ni ka ka ru na na i ro
    雨后天空中划过的流光溢彩
    梦は消えることはない
    yu me wa ki e ru ko to wa na i
    梦绝不会消失
    いつだって祈って祈って
    yi tsu da tte yi no tte yi no tte
    我会一直这样祈祷
    虹をかける
    ni ji wo ka ke ru
    彩虹一直悬挂前方
    きっと仆らはかわっていたんだ
    ki tto bo ku ra wa wa ka tte yi tan da
    我们一定一直知道的
    きっと知りすぎたんだ
    ki tto shi ri su gi tan da
    我们一定是过于了解
    モノクロ色褪せてく写真の中
    mo no ku ro i ro a se te ku shya shin no na ka
    褪色的黑白照片中
    君と仆は笑っていたんだ
    ki mi to bo ku wa wa ra tte yi tan da
    我和你 笑了
    いつか仆は君を忘れるよ
    yi tsu ka bo ku wa ki mi wo wa su re ru yo
    总有一天我会忘记你的
    あの日の伞舍てて
    a no hi no ka sa wo su te te
    丢掉那日的伞
    それでも七色重なた仆らの
    so re de mo na na i ro ka sa na tta bo ku ra no
    即使这般 重叠着七色的
    虹は消えることはない
    ni ji wa ki e ru ko to wa na i
    我们的彩虹 不会消逝
    いつだって走って走って
    yi tsu da tte ha shi tte ha shi tte
    无论何时 我会一直这样奔跑
    いつだって笑って
    yi tsu da tte wa ra tte
    无论何时 我会一直这样欢笑
    笑って
    wa ra tte
    笑着
    涙拭いて
    na mi da hu yi te
    拭去所有泪水
    ~END~


    来自iPhone客户端2楼2015-05-19 15:36
    回复
      重新翻译多少次还是不太满意,总觉得不符合这首歌的意境,但是先就这样吧。。


      来自iPhone客户端4楼2015-05-19 15:38
      回复


        来自iPhone客户端5楼2015-05-19 15:43
        回复