进口大片在国内票房节节攀升时,字幕翻译这种小细节,正越来越频繁地成为观众们议(tu)论(cao)的焦点,进口片字幕为什么成了许多人眼中的“雷神”,我们又该拿什么去拯救它呢?
进口大片《复仇者联盟2:奥创纪元》(以下简称《复仇者联盟2》)即将在中国下映,作为5月国内电影市场绝对的王者,这部影片在国内卷走了超过14亿人民币票房,也就是说,数以千万计的中国观众走进影院观看了这部影片。然而在这个八位数的群体中,有一部分人走出影院后,第一时间讨论的不是片中的情节,而是一个看似微不足道的细节——中文字幕,从他们讨论时的语气来看,很多人并不太满意。
进口大片《复仇者联盟2:奥创纪元》(以下简称《复仇者联盟2》)即将在中国下映,作为5月国内电影市场绝对的王者,这部影片在国内卷走了超过14亿人民币票房,也就是说,数以千万计的中国观众走进影院观看了这部影片。然而在这个八位数的群体中,有一部分人走出影院后,第一时间讨论的不是片中的情节,而是一个看似微不足道的细节——中文字幕,从他们讨论时的语气来看,很多人并不太满意。