大家好!我叫buisuke.学过中文的日本人。
上次在这里介绍过我做的互相学习网站和应用“ASIAQ”
现在用户达到5000多个人了。
日记的互相纠正板块也是现在变得活跃。
谢谢大家对我们的支持。
针对使用电脑的用户,我开发了语音聊天的功能。
但发现使用语音聊天,很难找到合适的日本朋友。
因为现在日本用户相对少,拥有语音聊天的汉语能力的用户就更少了。
所以我现在也在考虑视频教育。
我认为现在中国的日语教育存在几个问题。
其中比较大的问题是,跟日本人练口语的机会少。尤其在二,三线城市。
我在原来的公司,曾经被派到中国工作了10年。当时面试了很多有N1,N2的人。
面试的时候,没用翻译,是我一半用中文,一半用日文面试的。
很多时候觉得,来面试的人中文的沟通能力都还可以,思路也清晰,但一用日语就感觉有点别扭。实际工作中也是如此。很多人因为无法用日语清楚地表达自己的想法,而得不到上级的认可,甚至被怀疑翻译的能力及正确性。
导致这种状况的主要有两个原因。
~请看下文

上次在这里介绍过我做的互相学习网站和应用“ASIAQ”
现在用户达到5000多个人了。
日记的互相纠正板块也是现在变得活跃。
谢谢大家对我们的支持。
针对使用电脑的用户,我开发了语音聊天的功能。
但发现使用语音聊天,很难找到合适的日本朋友。
因为现在日本用户相对少,拥有语音聊天的汉语能力的用户就更少了。
所以我现在也在考虑视频教育。
我认为现在中国的日语教育存在几个问题。
其中比较大的问题是,跟日本人练口语的机会少。尤其在二,三线城市。
我在原来的公司,曾经被派到中国工作了10年。当时面试了很多有N1,N2的人。
面试的时候,没用翻译,是我一半用中文,一半用日文面试的。
很多时候觉得,来面试的人中文的沟通能力都还可以,思路也清晰,但一用日语就感觉有点别扭。实际工作中也是如此。很多人因为无法用日语清楚地表达自己的想法,而得不到上级的认可,甚至被怀疑翻译的能力及正确性。
导致这种状况的主要有两个原因。
~请看下文
