药水在身胜积千金吧 关注:2,423贴子:2,011
  • 23回复贴,共1

第八章 对龙退治的小小贡献 【残念的机翻+听译】

只看楼主收藏回复

听说一楼要向度娘进行献祭?
=======================================================================================
吾辈本为资深潜水员,专注潜水十数载。
无奈近来数月时间赋闲于家中,甚感空寂。(其实就是被炒了,在家里白吃白喝的闲得蛋疼……)
本欲挑战一下自身之极限。(五十音都没背全,但听机翻的语音都差不多能听懂的样子……)
然吾辈上手开翻之后顿感自身才疏学浅。(小学语文就没上过70分……)
但既然开始了,就有始有终的搞下去吧。(同一篇文章要反复看N次好伤人啊……)
或许惨不忍睹,望诸君海涵。(求修正拳,不打脸就成……)
祭祀完毕,下面放正文。


IP属地:云南1楼2015-08-24 20:27回复
    ココルカバン二つにリュックサック、それを持って外に出た。
    带上了两个可可路报还有书包,我冲到了街上。
    【ココルカバン】可可路包。
    【二つ】两个
    【に】这里应该可以解释为还有
    【リュックサック】这也是个包,主角一来到这个世界就带着的,前人们就直接翻译为书包了。


    5楼2015-08-24 22:05
    收起回复
      辛苦啦~


      来自Android客户端8楼2015-08-24 23:34
      回复
        翻译辛苦了~~~


        IP属地:马来西亚9楼2015-08-25 00:45
        回复
          作るだけ作って体が全く动かない。
          这边应该是再说 虽然做出了晶石,但是紧张的动不了。
          接续前后大概是龙在附近虽然做出了拿来防身的晶石,但是身体还是紧张的僵直了之类的?
          君、名前はなんて言うの? (吗......主角好像是女的? 所以 对萝莉 就......


          IP属地:日本10楼2015-08-25 08:00
          收起回复
            楼主辛苦了


            IP属地:福建来自Android客户端11楼2015-08-25 09:28
            回复
              辛苦了


              来自Android客户端12楼2015-08-25 11:56
              收起回复