个人觉得彝汉语之间的翻译,主要还是看翻出来的句子大众是否能理解和接受,标语和一般宣传口号意思相近,民众能看懂就可,本人也是初学彝文的新手但愿意和老表们交流心得,不对处批评指正。个人理解以上翻译从字面意思上基本到位,没有大的不妥,如果非要吹毛求疵指出一、二的话,1、上面汉语中的“会说”和翻译的“ꉉꌠ、说话"意思有点、、、但整句读还是能懂;2、”光荣、ꁌꒉ(值钱、珍贵)“是否可以译为”ꑊꐥnyit.jjo(有脸面、有面子”,更加合理?。3、“可耻、ꀊꁘ”是否可以改为“ꎲꄏshot.do"?。
以上仅个人体会,见谅。