关于译名:
《ガーディック外伝》翻译过来即为我们所熟知的《嘉蒂外传》
不得不说一下当初翻译这名字的人是非常明智的,没有按照美欧版那个原创的名字来译我要点赞啊,侧面地告诉我们这游戏其实真有正传的
“ガーディック”即为“Guardic”,是一个自造词,是Compile公司的一个游戏品牌
音译过来即为“嘉蒂”
所以本游戏的真正英文名其实为“Guardic Gaiden”(各位下的是日版ROM时看文件名就明白了)
相反美版欧版译名“THE GUARDIAN LEGEND”(直译为“守护者传说”)并不是很正统,其可能为北美任天堂或BRODERBUND或其它机构代理发行时自己所作的原创命名,抛弃了“Guardic”这个游戏牌子导致外传在欧美倒是很出名了但是Guardic自身却少鲜有人知晓。
这么翻译主要是“Guardic”与“Guardian”的发音比较近似的缘故,但两者所代表的意思却大相径庭
所以希望大家认知此游戏的真正命名时还是以日版的“ガーディック外伝”或“GuardicGaiden”为主,美版欧版译名是老外原创那没办法别当真就行
中文名最合适的当然还是本吧吧名:“嘉蒂外传”╮(╯▽╰)╭
制作:Compile、Irem
《嘉蒂外传》各版本ROM:
日版:

美版:

欧版:

个人推荐日版或美版,欧版的话bgm比较奇葩……但用来找找新鲜感也不错