刚刚看了一个视频,应该是2012年某卫视春晚,《新白娘子传奇》三位主演再聚首。 其中,白娘子的扮演者香港演员赵雅芝老师在说角色这个词的时候,说的是正音角(jué)色。 而在昨天(3月13日)的欢乐喜剧人中,其中一段采访潘长江老师的时候,那位应该是大陆女工作人员在说角色这个词的时候却说成了角(jiǎo)色。 试问,收视率如此高的一档节目,为何身为工作人员会故意犯这样的错误? 是觉得念角(jiǎo)色比较洋气吗? 我想,在这样一档节目中能做为采访者“出镜”的,应该是普通话等级考核通过的人员吧~? 人家赵雅芝老师,正宗的香港人,人家都注意文字的正确发音。 你一个柴火妞凭什么故意念错来误导观众?! 令人发指的行径! 极其不负责任的行为!!




