翻译网站吧 关注:11贴子:139
  • 4回复贴,共1

逗死了!有中超俱乐部乱翻译求好运

只看楼主收藏回复

有些翻译人名尽管和新华规范有出入,但都是无伤大雅的人名翻译。但有些人名的翻译,在经过故意的本土化之后,已经和原来的名字发音面目全非。譬如,中国职业联赛还没宣布外籍门将禁令之前,沈阳海狮有个秘鲁门将米兰达(Miranda),到中国来名字改成里能达,能达——保级任务肯定能达成,貌似很吉利!前深圳外援高基奇(Gogic)被译作高歌奇,图的是球队一路高歌猛进!原绿城外援毛利西奥·萨比隆(Sabillon),改叫了萨比勇。


1楼2016-06-06 12:08回复
    希望大家多多了解


    2楼2016-06-06 12:09
    回复


      3楼2016-06-06 18:38
      回复


        4楼2016-06-07 15:27
        回复
          每个人对于翻译有着不同的理解


          5楼2016-06-10 11:14
          回复