印地语吧 关注:1,699贴子:7,904
  • 2回复贴,共1

求大神给翻译 <感谢你给我生命>

只看楼主收藏回复

哪位大神能帮我翻译《感谢你给我生命》求印地语


IP属地:广东1楼2016-06-11 16:37回复
    这个翻译明显有问题。汉语原句的意思是“感谢你给了我生命”,因为说这句话的人已经出生,如果没有出生根本不能发表言论,也不能感谢,因此“给予”一词应使用过去式。而这位仁兄却翻译成了祈使式,祈使式用于对第二人称的命令、请求,是尚未发生的动作。这真是搞笑啊,一个没出生的人,竟然能说话,还能感谢,真是活见鬼了。


    IP属地:新加坡来自Android客户端4楼2016-08-28 05:16
    回复
      我觉得可行的翻译如下:
      1.मेरा प्राण डालने के लिए मैं आप को धन्यवाद देता हूं।
      2.मैं कृत्ज्ञ हूं कि आप ने मेरा जन्म दिया।


      IP属地:新加坡来自Android客户端5楼2016-08-28 05:52
      回复