逻辑吧 关注:115,602贴子:604,451
  • 1回复贴,共1

汉语中有关时空观的一个问题

取消只看楼主收藏回复

想象你正在走路,那么你的前方就是未来要走的路,后方是过去走过的路,因此用“前”表示过去,“后”表示未来是很直观的,英语中backward和forward一般表示空间前后,但有时候也会按此对应关系来表示时间先后。
但汉语却恰好相反,“前”通常表示过去,如“以前”, “从前”, “先前”, “后”通常表示未来,如”以后“,”之后“,”后来“, 究竟汉语是出于什么样的理解,才用空间上的前方来对应时间上的过去,用空间上的后方来对应时间上的未来?


1楼2016-07-01 14:46回复
    排队先手的那个解释我感觉挺靠谱,可以想象一群人去某出集合,在你前方的人比你先到,后方的人比你后到,“A在我后面” = “A将来会到“, ”A在我前面“ = ”A在我到时已经到了“, 在此情景下,的确很容易产生”前“对应”过去“, ”后“对应”将来“的时空观


    4楼2016-07-01 15:34
    回复