世界眼中的中国吧 关注:45贴子:806
  • 14回复贴,共1

【翻译】 诺贝尔奖得主就转基因生物抨击绿色和平组织

只看楼主收藏回复



IP属地:广东来自Android客户端1楼2016-07-09 10:48回复
    原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2016-07-09 10:50
    回复
      More than 100 Nobel laureates have signed a letter urging Greenpeace to end its opposition to genetically modified organisms (GMOs). The letter asks Greenpeace to cease its efforts to block introduction of a genetically engineered strain of rice that supporters say could reduce Vitamin-A deficiencies causing blindness and death in children in the developing world.
      100多为诺贝尔获得者写联名信敦促绿色和平组织停止他们对转基因作物的反对。信中要求绿色和平组织停止阻碍某种转基因大米的种植,该转基因大米的支持者称这种大米可以降低维他命A的不足,而维A不足导致发展中国家儿童失明和死亡。
      [copy]"We urge Greenpeace and its supporters to re-examine the experience of farmers and consumers worldwide with crops and foods improved through biotechnology recognize the findings of authoritative scientific bodies and regulatory agencies and abandon their campaign against 'GMOs' in general and Golden Rice in particular" the letter states.
      信中说道:『我们督促绿色和平者和他的支持者们重新审视全球的农民和消费者通过生物技术改进的粮食作物,认可权威的科学机构和监管机构的调查结果,不要盲目的抵制转基因作物尤其是黄金大米』。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2016-07-09 10:51
      回复
        评论


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2016-07-09 10:52
        回复
          De Laura
          2:28 PM GMT+0800
          Liberals just won't feed the poor people. They leave all the land to the animals and tell the poor to eat cake.
          自由主义者们不关心穷人能不能吃饱饭。他们将所有土地留给动物,告诉穷人何不食肉糜。
          kapahulu808
          1:50 PM GMT+0800
          Use of GMO seeds also prevents soil degradation and damage when Round-ready crops are used. The soil does not have to be plowed under before planting a new crop. Retilling before each planting distributes the soil as dust in the atmosphere. There many positives for GMO crops and the claim about glyophosphates being a "probable carcinogen" seems highly suspicious. Other than animal models what studies have shown a rise in cancer due to GMO crops? Have yet to see any evidence.
          使用转基因抗草甘膦(许多除草剂中的有效活性化学成分)作物的种子同时还有抑制土壤退化、减少水土流失的作用。因为土壤在种植新作物之前无需重新深耕,避免了重复耕作使得土壤化为尘埃散发到空气之中。转基因作物有许多优势,而关于草甘膦有致癌作用的说法却极为可疑。有动物实验表明转基因作物会提升致癌率吗?还没有看到任何证据。
          [copy]Pat Mason
          1:27 PM GMT+0800
          Liberals are so anti-science. They are the reason millions of humans have died from malaria since they banned DDT.
          自由主义者太反科学了。他们正是数以百万计的人类死于疟疾的原因,全是因为他们禁用了滴滴涕。
          注:滴滴涕作为价廉高效的杀虫剂如果持续使用下去有可能会根除疟疾(疟疾由雌按蚊的叮咬传播),但当年出于其残留毒素对环境破坏性的考虑被全面禁止。非洲每天约有3000名儿童死于疟疾。


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2016-07-09 10:53
          回复
            Malibu Logger
            1:09 PM GMT+0800
            Fun to read all the "experts" on GMOs attack the Nobel laureates.
            有趣的是所有的转基因的“专家”攻击诺贝尔获得者。
            Kurfco1
            12:53 PM GMT+0800 [Edited]
            Greenpeace is motivated by being anti corporation. They cannot abide the fact that what farmers want to grow is produced by a profit seeking corporation that jealously protects their intellectual property via patents. If Greenpeace bothered to check they would see through a simple Google search that there are plenty of non GMO seeds available for anyone motivated to plant them. But it sticks in Greenpeace's craw that farmers all over the world vote with their wallets to plant GMO crops.
            绿色和平组织的动力在于反对企业。他们无法忍受的事实是农民种植的作物都是追逐利润的企业所产生的,而企业通过专利来保护自己的知识产权。如果绿色和平组织可以去谷歌一下,市场上照样有很多非转基因种子可供选择。但是全世界的农民都喜欢种植转基因作物,这让绿色和平组织难以接受。


            IP属地:广东来自Android客户端8楼2016-07-09 10:54
            回复
              edg4
              12:27 PM GMT+0800
              Talk about conflict of interest. The leaders of this "scientific" campaign sell GMO-related products. They make money from GMOs. All hail Mighty Mammon!
              "New England Biolabs produces and supplies recombinant and native enzyme reagents for the life science research as well as providing solutions supporting genome editing synthetic biology and next-generation sequencing."
              让我们来谈谈其中的利益冲突吧。这场科学运动的领导者们贩卖与转基因作物有关的产品。他们从转基因作物中牟取利益。一切都是向前看的!
              新英格兰生物实验室为生命科学研究生产并提供了可重组的当地酶试剂,同时也为基因编辑合成生物技术和新一代测序技术提供了解决方案。
              dmathews2
              12:50 PM GMT+0800
              They make research tools for molecular biology the vast majority of which are used in some aspect of medical research. I'm sure that NEB is not receiving any sort of royalty from the sale of GMOs. People don't become Nobel laureates because of their lust for "Mighty Mammon" but because they are intelligent hard-working people devoted to science.
              他们为分子生物科学制作了研究工具。并且其大部分是用于医学研究的某些方面。我十分确定新英格兰生物实验室并没有从转基因作物的销售中获取任何利益。他们之所以成为诺贝尔得奖者并不是因为他们贪求钱财而是因为他们是一群聪明且孜孜不倦奉献于科学的人。


              IP属地:广东来自Android客户端9楼2016-07-09 10:54
              回复
                Kanman
                1:00 PM GMT+0800
                I know you spotted some words that seem similar and think you found some incredible connection but NEB make reagents for all of molecular biology the same way nut and bolt manufacturers supply basic goods for plane companies automotives etc.
                You're looking to someone without expertise in life science to make a call?
                我知道你发现了一些似乎相关的字眼,并认为你发现了一些令人难以置信的联系。但新英格兰生物实验室所有分子生物学使用试剂的方式如同螺母和螺栓制造商提供为飞机、汽车等公司提供基础件一样。
                你指望一些没有生命科学专业知识的人做出的判断?
                smithshop229
                12:20 PM GMT+0800 [Edited]
                Monsanto could use GMO engineering to create corn that contains opium or caffeine or botulinum toxin or any other protein/enzyme/molecule from another type of plant animal or fungus.
                1) This won't happen with traditional breeding.
                2) This could be seen as desirable or profitable.
                3) These GMO plant genes could escape into the wild and contaminate regular corn crops.
                4) Why should the public face these risks when there are safe alternatives?
                5) Because of pollination farming outdoors will unavoidably share genes.
                孟山都可以使用转基因工程从另一种类型的植物动物或真菌来创建包含鸦片或咖啡因或肉毒毒素或任何其他蛋白质/酶/分子的玉米。
                1)这在传统的育种中不会发生。
                2)这可以被看作是合适的或有利可图的。
                3)这些转基因植物的基因可能会逃逸到野外并污染常规玉米作物。
                4)为什么公众在有有安全的替代品选择的时候必须面对这些风险?
                5)由于农业户外授粉,基因难免会相互分享。


                IP属地:广东来自Android客户端10楼2016-07-09 10:56
                回复

                  dmathews2
                  1:04 PM GMT+0800
                  If you want to use patented technology you have to pay for it. If you don't want to pay for it don't use it.
                  如果你想使用这个专利技术,你不得不付钱。如果你不付钱你就不能使用它。
                  Taivo Tobreluts
                  2:32 PM GMT+0800
                  "Yes but genetically modified seeds are patented. Farmers will need to purchase new seeds each year. Using seed from a harvested GM crop is considered patent infringement and illegal."
                  That's not in any way inherent to GMO seeds all other traditionally bred varieties are also patented. And the golden rice and other open-source GMO projects allow replanting and modification.
                  ”转基因种子已经获得了专利。农民需要每年购买新的种子。使用从收获的转基因农作物上的种子被认为是侵犯专利和违法的。”
                  并非只有转基因种子才如此,所有其他传统方式培育的种子也都申请了专利。黄金大米和其他开源的转基因工程允许再植和修改。


                  IP属地:广东来自Android客户端13楼2016-07-09 10:57
                  回复
                    Joe765
                    12:12 PM GMT+0800
                    Farmers sprayed 2.6 billion pounds of Monsanto’s glyphosate herbicide on U.S. agricultural land between 1992 and 2012 according to the U.S. Geological Survey. Glyphosate has been the go-to weed killer for use on genetically engineered or GMO crops since the mid-1990s when Monsanto introduced its “Roundup Ready” corn and soybeans.
                    根据美国地质调查局的说法,在1992至2012年间农民在美国农业用地上喷洒了价值26亿磅(重量单位)的孟山都产草甘膦除草剂。自90年代中期当孟山都引入抗农达棉花及大豆的时候,草甘膦被当做野草杀手用于草甘膦棉花及大豆的基因改造或者转基因作物
                    The introduction of herbicide resistant GMO crops has resulted in skyrocketing herbicide use. (herbicides which are probable carcinogens at the very least)
                    And has also resulted in the spread of herbicide-resistant superweeds.
                    引入抗除草剂转基因作物已造成除草剂的滥用。(除草剂至少是可能致癌物)。同为它还导致了抗除草剂野草的蔓延。
                    Therefore herbicide resistant GMO crops should be banned.
                    因此抗除草剂转基因作物应该被禁。
                    However I'm not sure that GMO strains such as Golden Rice should be banned as well.
                    然而我不确定转基因的菌株比如黄金大米是不是也应该被禁止。
                    I think we need to start differentiating between herbicide-resistant GMO strains (which are just plain harmful) and other GMO strains which do fulfill a dire need.
                    我认为我们现在应该开始区分(有害的)抗除草剂转基因菌株和其他可满足迫切需求的转基因菌株。


                    IP属地:广东来自Android客户端14楼2016-07-09 10:57
                    回复


                      IP属地:广东来自Android客户端15楼2016-07-09 10:57
                      回复
                        说到转基因我就想到小崔和方舟子曾经就转基因是否安全这个问题上进行过争论,结果谁也没说服对方,但却使网民迅速分化成安全派和不安全派。
                        安全派认为转基因食品是安全,不然美国和欧盟就会让转基因食品在市场上流通,而且随着经济社会的发展,土地减少,耕地面积锐减,人口增长速度远远高于粮食单产增速。粮食安全问题会越来越严重。而转基因粮食可以快速的提高单产,解决粮食问题。
                        不安全派人认为转基因食品是不安全的,美国和欧洲虽然让转基因食品流通,有钱人不会买,因为有报道指出有些吃了转基因食品,生不出小孩和得各种怪病。简直是祸害下一代节奏。而且粮食安全可以通过购买,改变食谱构成通过杂交等其他无害的方法来解决。
                        我的观点是转基因是趋势,毕竟改变食谱可不是一朝一夕就可以的,而购买粮食如果在和平年代还可以,到了战争年代就难了。杂交发展了这么多年可能很难再高速提高单产。因此可以加大对转基因实验但要谨慎让基因粮食市面上流通。因为转基因技术还不成熟。不然国家也不会规定在市面上直接食用的转基因这么少。
                        最后我想说的是如果转基因食品技术成熟了那些科学家可以让绿色组织参观实验基地当场进行实验打那些绿色组织的脸,而不是通过联名写信方式要求他们不要阻止他们这么做。毕竟事实胜于雄辩。


                        来自Android客户端18楼2016-07-11 17:21
                        回复