星星与我吧 关注:2贴子:145
  • 14回复贴,共1
等等我


来自Android客户端1楼2016-07-11 17:14回复
    平淡无奇的一天。


    来自Android客户端2楼2016-07-11 18:27
    回复


      来自Android客户端3楼2016-07-18 11:51
      回复


        来自Android客户端4楼2016-07-24 21:28
        收起回复


          来自Android客户端5楼2016-08-06 08:24
          回复



            来自Android客户端8楼2016-08-24 22:34
            回复


              来自Android客户端9楼2016-11-18 15:47
              回复
                桃之夭夭,灼灼其华。之子于归, 宜其室家。
                桃之夭夭, 有蕡其实。 之子于归, 宜其家室。
                桃之夭夭, 其叶蓁蓁。 之子于归, 宜其家人。


                来自Android客户端10楼2016-12-21 23:24
                回复


                  来自Android客户端11楼2017-06-30 10:51
                  回复


                    来自Android客户端12楼2017-06-30 10:53
                    收起回复
                      Down by the Salley Gardens
                      Down by the salley gardens my love and I did meet;
                      She passed the salley gardens with little snow-white feet.
                      She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
                      But I, being young and foolish, with her would not agree.
                      In a field by the river my love and I did stand,
                      And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
                      She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
                      But I was young and foolish, and now am full of tears.
                      柳园里
                      柳园里我和心爱者曾经相遇,
                      她雪白的小脚从柳园走过去。
                      她要我把爱情看淡些,像树上长绿叶;
                      但我年轻而愚蠢,却不肯同意。
                      我和心爱者站在河边草地上,
                      她把雪白的手往我前倾的肩头放。
                      她要我把人生看淡些,像坟上长绿草;
                      但我年轻而愚蠢,如今泪如潮。


                      来自Android客户端13楼2018-01-21 21:47
                      回复
                        你还玩贴吧吗


                        IP属地:四川来自iPhone客户端14楼2018-03-13 00:27
                        回复
                          看来你不玩啦


                          IP属地:四川来自iPhone客户端15楼2018-05-23 08:27
                          回复