The Conqueror Worm 爬虫征服者
[Sopor Æternus & the Ensemble ofShadows]
“大尸,那儿不是摆着套翻译嘛。”
“我对那玩意儿不满意呗。”(摊手)
Lo! 'tis a gala night
看呐!狂欢之夜
Within the lonesome latter years!
在这孤苦伶仃的残年!
An angel throng, bewinged, bedight
一群有着翅膀的天使
In veils, and drowned in tears,
以纱掩面,泪水潸然
Sit in a theatre, to see
端坐在剧院中,观看
A play of hopes and fears,
这一场希望与恐惧
While the orchestra breathes fitfully
当管弦时而跃动出
The music of the spheres.
恍若天外的旋律
Mimes, in the form of God on high,
伶人扮作神祇
Mutter and mumble low,
喃喃低语
And hither and thither fly -
飞东飞西
Mere puppets they, who come and go
——区区傀儡,匆匆来去
At bidding of vast formless things
在无形的命令下
That shift the scenery to and fro,
唯唯屈从,移幕换景
Flapping from out their Condor wings
拍打那副秃鹰的羽翼
Invisible Woe!
无形的悲剧!
That motley drama - oh, be sure
一场包罗万象的演出——啊,千真万确
It shall not be forgot!
它该名垂千古!
With its Phantom chased for evermore,
众人追逐那幻影
By a crowd that seize it not,
却始终望尘莫及
Through a circle that ever returneth in
反复绕圈旋转
To the self-same spot,
永远回到原地
And much of Madness, and more of Sin,
那剧情充斥着滔天的疯狂,罪恶
And Horror the soul of the plot.
和恐惧
And much of Madness, and more of Sin,
滔天的疯狂,罪恶
And Horror the soul of the plot.
和恐惧
But see, amid the mimic rout
但是你看,这场戏中
A crawling shape intrude!
闯入了一个爬虫!
A blood-red thing that writhes from out
蜿蜒蠕动,遍身猩红
The scenic solitude!
从这舞台偏僻处!
It writhes! - it writhes! - with mortalpangs
带着剧痛,翻滚不停
The mimes become its food,
伶人皆被它吞噬
And seraphs sob at vermin fangs
天使也为之啜泣
In human gore imbued.
那獠牙鲜血淋漓
Out - out are the lights - out all!
尽数熄灭台上灯火!
And, over each quivering form,
光影明灭
The curtain, a funeral pall,
那帷幕像棺布一般
Comes down with the rush of a storm,
骤然而落
While the angels, all pallid and wan,
座上天使苍白失色
Uprising, unveiling, affirm
揭去面纱,起身宣布
That the play is the tragedy,"Man,"
这场悲剧唤作“人类”
And its hero the Conqueror Worm.
主角即是爬虫征服者
[Sopor Æternus & the Ensemble ofShadows]
“大尸,那儿不是摆着套翻译嘛。”
“我对那玩意儿不满意呗。”(摊手)
Lo! 'tis a gala night
看呐!狂欢之夜
Within the lonesome latter years!
在这孤苦伶仃的残年!
An angel throng, bewinged, bedight
一群有着翅膀的天使
In veils, and drowned in tears,
以纱掩面,泪水潸然
Sit in a theatre, to see
端坐在剧院中,观看
A play of hopes and fears,
这一场希望与恐惧
While the orchestra breathes fitfully
当管弦时而跃动出
The music of the spheres.
恍若天外的旋律
Mimes, in the form of God on high,
伶人扮作神祇
Mutter and mumble low,
喃喃低语
And hither and thither fly -
飞东飞西
Mere puppets they, who come and go
——区区傀儡,匆匆来去
At bidding of vast formless things
在无形的命令下
That shift the scenery to and fro,
唯唯屈从,移幕换景
Flapping from out their Condor wings
拍打那副秃鹰的羽翼
Invisible Woe!
无形的悲剧!
That motley drama - oh, be sure
一场包罗万象的演出——啊,千真万确
It shall not be forgot!
它该名垂千古!
With its Phantom chased for evermore,
众人追逐那幻影
By a crowd that seize it not,
却始终望尘莫及
Through a circle that ever returneth in
反复绕圈旋转
To the self-same spot,
永远回到原地
And much of Madness, and more of Sin,
那剧情充斥着滔天的疯狂,罪恶
And Horror the soul of the plot.
和恐惧
And much of Madness, and more of Sin,
滔天的疯狂,罪恶
And Horror the soul of the plot.
和恐惧
But see, amid the mimic rout
但是你看,这场戏中
A crawling shape intrude!
闯入了一个爬虫!
A blood-red thing that writhes from out
蜿蜒蠕动,遍身猩红
The scenic solitude!
从这舞台偏僻处!
It writhes! - it writhes! - with mortalpangs
带着剧痛,翻滚不停
The mimes become its food,
伶人皆被它吞噬
And seraphs sob at vermin fangs
天使也为之啜泣
In human gore imbued.
那獠牙鲜血淋漓
Out - out are the lights - out all!
尽数熄灭台上灯火!
And, over each quivering form,
光影明灭
The curtain, a funeral pall,
那帷幕像棺布一般
Comes down with the rush of a storm,
骤然而落
While the angels, all pallid and wan,
座上天使苍白失色
Uprising, unveiling, affirm
揭去面纱,起身宣布
That the play is the tragedy,"Man,"
这场悲剧唤作“人类”
And its hero the Conqueror Worm.
主角即是爬虫征服者