莲花生大士吧 关注:2,073贴子:14,767
  • 0回复贴,共1

1月20日钦哲互动中英文版:宗萨钦哲仁波切回复“给中国人一些建

只看楼主收藏回复

应大家要求现公布1月20日宗萨钦哲仁波切精彩回复英文原文及中文最终版。
学生问:
"仁波切,您有没有任何要给中国人的整体建议?"
宗萨钦哲仁波切开示:
中文大意:
“我无权给任何人任何建议,更不要说给中国人,因为我对中国的历史与文化了解的非常少。但因为我有很多中国朋友,我本人也来过中国几次,既然你问了这个问题,我会尽力从我个人的观察提供一些建议。
在我看来,很多中国人似乎错误地将“你拥有什么”等同于“你就是什么”。当然作为一个人,我对这种概念上的混淆在某种程度上是可以理解的。能够有个遮风挡雨的地方,能衣食无忧,银行里有相当不错的存款当然很好。但如果“拥有”变得过度,我想你会失去什么是单纯地“做你自己”。如果你失去了自己,你就不快乐。如果你不快乐,拥有那么多有什么用呢?
因为中国有很多新富起来的人,如果说他们经常有一种“暴发户”心态应该并不为过。这种心态有时会令他们相当粗鲁、庸俗并且物质至上。
虽然我不应当比较,但我不禁想起印度那些古老世家的财富继承人。在他们身上总能看到举止优雅、文化底蕴深厚、教养良好等等品质。尽管他们非常富有,不一定会戴劳力士手表,不一定开豪车或住豪宅,但他们是那么自在与庄重。你可以和他们进行真正有内涵的对话,而在中国我很少遇到这样的人。
中国的朋友告诉我,她们不得不购买上千美元的手提包,因为她们的公司坚持他们必须在晚宴或午餐时看起来很体面。这使我了解到中国“新富人群”的一些心态,但也令我感到悲伤。因为这种根深蒂固的不安全感,永远不会藉由购买更贵的东西而得到缓解。当然,这种物质至上的文化会令消费行业感到欢喜。”
宗萨钦哲仁波切开示英文原文
Question :
Rinpoche, do you have any overall advice for people in China?
Rinpoche Answer:
I have no authority to give any advice to anyone, let alone to Chinese people, since I know so little about Chinese culture and history. But, since I have many Chinese friends and have been to China several times, and since you ask, I’ll do my best to offer some suggestions just based on my personal observations.
It seems to me that many Chinese make the mistake of thinking that “to have” is “to be”. As a human being I understand that confusion to some extent. It is good to have a roof over your head, enough to eat, and a decent balance in your bank account. But when “having” becomes excessive, I think you lose what it means just “to be”. And when you lose that, you can’t be happy. After all, what’s the point of having so much if you’re unhappy?
Because China has so many newly rich people, I think it’s safe to say they often have a “nouveau riche” mentality too, which can sometimes be quite crass, vulgar, and materialist.
I shouldn’t compare, but I can’t help thinking of those in India with old, inherited wealth, who often have something so elegant, refined, cultured, and good about them. Though often very rich, they may not wear Rolex watches or have fancy cars and homes, and yet are so relaxed and dignified. You can have a proper cultured conversation with them, which I find very rare in China.
Chinese friends have told me they had to buy a thousand dollar handbag because their company insisted they look good at dinners or lunches. That tells me something of the mentality of the newly rich, but also makes me sad because the fundamental insecurity it shows will never be eased just by buying more expensive stuff. Of course the consumer products industries are delighted with that materialist culture.


IP属地:四川来自Android客户端1楼2017-01-25 01:22回复