日语吧 关注:1,018,171贴子:19,218,395
  • 18回复贴,共1

求大神帮忙翻译几句话

只看楼主收藏回复

有的看得懂意思,但是组织不来语言。
1.得物は人の生を狩る事に撤した机能美を备えていた【这[机能美]什麼意思啊……】
2.幼儿であった顷の自分等が似た思いをしていた事
また稳やかそうな人の面を贳ってる筈なのに【后边这半句不太懂】
3.真绵のよに缓く私は捉えられて……【这个[真绵]该怎麼表达比较好】
4.次は幼児のように户惑いながらも络めてくる指【这后半句不懂】
5.数多の主の手にあった私は谁よりも道具としてありたいと思いながら
【搞不懂后半句的意思】
様々に変化する人の心の名を知つた【这个怎么翻译比较好】
6.だからある日やたらあらたまった面で问われたから【后半句不懂】
やっと本人がそれに气付いたのかと思って
7.こういう気持ちってどう言うの? …って问かれたから
って敌人の顷に见闻さした情报を元に【这句不懂】
その心の名前を教えてやったら
8.なんで殴られなきやならなかったんだよ
9.こいつが知らない
拘束の名前を教えてやったのに【这个拘束是有什么特殊翻译吗?感觉译成束缚;限制这意思语句不通顺啊】
低空飞过N2,很多东西都是都是半瓶晃……求大神指点下……


IP属地:江苏1楼2017-03-05 18:01回复
    为什么你打出来的日语汉字都是简体?


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2017-03-05 18:03
    收起回复
      求大神救命啊


      IP属地:江苏3楼2017-03-05 18:21
      回复
        你这不是原文吧


        IP属地:安徽4楼2017-03-05 18:29
        收起回复






          这些,意思我能明白,但是完全组织不出来中文@浦川大人,跪求大神


          IP属地:江苏5楼2017-03-05 18:51
          收起回复
            (1)武器是美丽的杀人工具
            (2)在我们那个手持刀剑生活的时候 明明还有人性的善良
            (3)慢慢的我被他吸引
            (4)像孩子一样虽然迷惑但却交叉在一起的手指
            (5)作为很多人的棋子 但是能做棋子的我们还是很幸运的 慢慢的我们知道了人心的变化
            (6)有一天被正式的当面问了 所以我想他本人也该注意到了
            (7)把在作为棋子的时候知道的情报告诉他之后
            (8)被揍了一拳
            (9)明明告诉他了知道的情报 但是自己却发现自己想被需要
            你的这个漫画的世界结构我不是很清楚 也只是大致的翻译了一下


            IP属地:安徽6楼2017-03-05 19:31
            收起回复