七龙珠吧 关注:1,173,473贴子:28,369,932

一直有个问题,漫画龙珠是不是有两版?

只看楼主收藏回复

楼主89年的,小学是开始看漫画,那时候是机器猫(就是现在的哆啦a梦)和龙珠陪伴我的。
那时候记得有两种龙珠,貌似是两个出版社出版的,一个是内蒙古什么出版社,里面的贝吉塔叫贝吉塔,但是画风感觉不好看,还有一个不记得啥出版社了,但是贝吉塔翻译是比达,而且画风感觉好看太多。
想问,那一本才是正版的?两个版本到底是咋回事?


IP属地:安徽来自iPhone客户端1楼2017-03-28 00:37回复
    东映出版的才是正版。


    IP属地:河南来自iPhone客户端3楼2017-03-28 01:01
    收起回复
      半藏


      IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2017-03-28 01:34
      收起回复
        台版是东立,大陆是中少,你小时侯看的那版本其实是盗版,当然包括很多人童年都一样。


        IP属地:内蒙古来自iPhone客户端6楼2017-03-28 08:00
        收起回复
          我怎么记得小时候看的都是海南出版社的?


          IP属地:天津7楼2017-03-28 08:47
          回复
            画风不一样?画风在变啊,不同时期画风不一样啊


            来自Android客户端8楼2017-03-28 09:22
            收起回复
              我小时候看的比克叫短笛大魔王,克林叫小林,基纽特种部队的巴达叫巴特,还有好多,贝吉塔是正确的,达尔是胡逼翻译的,如果贝吉塔叫达尔,那后面的贝吉特是哪儿来的?


              IP属地:北京9楼2017-03-28 11:26
              收起回复
                从日本原声发音来看,卡罗特 贝吉塔才是正确的音译。什么笛子魔童都是盗版商自己瞎鸡巴编的


                IP属地:四川来自Android客户端11楼2017-03-28 12:13
                回复
                  我记得贝吉塔叫达尔


                  来自iPhone客户端12楼2017-03-28 18:54
                  回复
                    画风不一样是不可能的 不管是正版盗版 除非你看了假龙珠


                    IP属地:河南来自Android客户端14楼2017-03-29 09:29
                    回复
                      没有吧


                      IP属地:浙江来自Android客户端15楼2017-03-29 12:18
                      回复
                        记错了吧


                        IP属地:浙江来自Android客户端16楼2017-03-29 12:19
                        回复
                          小林,克林,无限,翻译问题


                          IP属地:吉林17楼2017-03-29 12:24
                          回复