总结一下贵圈伸手党的神逻辑吧 1. 大佬无偿汉化就是为民造福,必须无条件支持。啥?你说大佬渣翻?放屁!大佬费了那么多心血汉化,辛辛苦苦拉出来的就算是翔我们也必须甘之如饴!再说了就算是翔我们也吃不出来要你管! 2. 你说大佬翻译得一坨翔?那你有本事你上啊! 3. 大致意思对了就可以了,我们就是看剧情的! 很抱歉,面对这种神逻辑我觉得根本没有任何交流基础可谈。
对于搞さえかの汉化的三个不知四个翻译(不怎么了解你们圈子情况),可能我话说得还不够清楚这里就明说吧,别折腾了,先去学日语。对你们没看错,你们不懂日语,理解原文都做不到,不知多少句子甚至是在很关键的地方翻译得与原义背道而驰,根本不是翻译得如何的问题。不过别误会,我喷的不是你们的能力问题而是态度问题。看不懂原文做不好翻译这个是能力问题,一点办法都没有,我只能说把日语砍掉重练,没有任何喷的理由。但明知自己理解个原文都够呛干不了翻译还靠脑补硬上强奸文本,这个就是态度问题。我搞汉化没有你们那么高尚的觉悟,说到底只有两个动机,积极点说就是通过翻译能够获得与文本直接对话的机会,获得单纯阅读所无法获得的乐趣和理解,消极点说就是怕自己喜欢的文本被高举为民服务的大旗跳梁跋扈的渣翻毁掉。总之就是一句话,请在你们说着为译文读者服务的漂亮话自我陶醉之前,先掂量一下自己能不能做到对原文负责吧。你们如果不服可以在这个帖子里吱一声,我不妨用你们的译文双开校对一下让你们看看你们的译文到底惨到什么程度,如果只是个别行文上的小问题我也不会蛋疼到跳出来说事。J同学抱歉真心不想再挂你,只是我实在不熟悉情况只好拿最近的你开刀了,我真的对你完全没有恶意,只是劝你以后少干这种吃力不讨好的事。