看完第四集,總覺得有哪裡不對
小說裡蜥蜴人語言和人類不同,就算貓屋裡面有自動翻譯系統,說話也只說單字,而配音也很好地將蜥蜴人這異種族特色表現出來(第一集和第四集在貓屋裡面),不過一到蜥蜴人村落,蜥蜴人勇者和村民那一口流利的日語雷得我不要不要的,一整個歪掉了
我知道在村落裡對話這麼多很難用簡單的單詞表達意思,但既然小說裡設定的蜥蜴人和人類的語言不同,何不像荷李活電影裡面將蜥蜴人的語言嘰哩咕嚕亂說一番,然後加配日文字幕呢?這樣就能同時保留異種族的神秘感和表達流暢了
小說裡蜥蜴人語言和人類不同,就算貓屋裡面有自動翻譯系統,說話也只說單字,而配音也很好地將蜥蜴人這異種族特色表現出來(第一集和第四集在貓屋裡面),不過一到蜥蜴人村落,蜥蜴人勇者和村民那一口流利的日語雷得我不要不要的,一整個歪掉了
我知道在村落裡對話這麼多很難用簡單的單詞表達意思,但既然小說裡設定的蜥蜴人和人類的語言不同,何不像荷李活電影裡面將蜥蜴人的語言嘰哩咕嚕亂說一番,然後加配日文字幕呢?這樣就能同時保留異種族的神秘感和表達流暢了