考研吧 关注:5,551,816贴子:41,374,698
  • 9回复贴,共1

日语笔译考研经验分享

只看楼主收藏回复

自我介绍:日语笔译方向,总分接近390
考试科目:203日语(我们专业不考英语)、政治、翻译、中文百科。
我自己总分是接近390,一个超级不上不下的分数,面试的时候很被动,勉强入学。所以,希望学弟学妹们重视笔试成绩,把分数冲的高一点,这样面试自己也更有底气一些。
1、确定自己要考什么科目。
日语笔译、口译都是不考英语的,所以如果是考日语笔译或口译研究生的同学,首先要准备的就是203日语。(因为,之前有同学以为大家都是要考英语,报了个考研英语班学了一个暑假,发现根本不考,所以先弄清自己考试科目吧,有的放矢嘛)
如果本科专业就是日语,那203日语其实相对轻松,因为从题型和难度系数上看,都接近于能力考。
如果是其他专业跨考,还是要准备一下203日语的。我同学有个从经济那边跨考学日语笔译的,这门科目考研成绩不到80分,这个分数其实就有点拖她后腿了,所以要提前准备。
2、不要被政治拉分。
我当年这个吃了很大的亏,我总成绩将近390,但是政治只有50几分(这是一个很低的分数),很多和我一起复试的同学,政治都能60多分,还有个学霸考了72分。单是一门政治就比人家低了20分,面试的时候自己就觉得很被动。
所以,专业课肯定是要下功夫的,但是不要走我当年的老路,在这个科目上栽跟头,其实很不甘心。
政治相关的资料很多,如果时间允许可以自学,时间相对仓促的话,报班老师辅导一下也不错。
3、专业课要下功夫。
这个是老生常谈的一个问题,专业课要把分数刷上来。有些学校在面试的时候,一方面会看你的总分,但是专业课分数也是一个着眼点。
比如日语笔译专业,其实大家203日语分数是相近的,考的都差不多,那翻译这门课的分数就显得尤其重要。
目前开笔译和口译的学校并没有那么多,如果确定了自己的目标院校,先买一份往年的真题看一下。因为这门考试每个学校的侧重点都不一样。拿2015年笔译举例,南京大学的考试更侧重文学方向,而天津外国语大学侧重时事。所以,自己备考的时候,要有侧重的练习。
4、中文百科平时就要积累。
中文百科和翻译一样也是150分,在考研中占得比重还是很大的,最后的作文,和前面的名词解释,都不是很容易。虽然也有参考书,但是最近几年出题都会灵活一些,还会结合当下热点,和专业看一样,确定学校后,先研究自己学校的出题方向是什么,如果,侧重一些文学文化常识,这个还可以多翻翻参考书。如果是侧重一些时事新闻,那从现在一直到年底就要开始拿本子记录积累了。
5、复试环节
提前准备日语自我介绍,一般都会有,这个时间,老师一来可以了解下基本情况,二来可以听下日语发音怎么样。翻译专业嘛,无论笔译还是口译,面试的时候,一定是考试口译的,以我自己学校为例,当场翻译了一段中译日和一段日译中,所以,面试前NHK跟读,翻译都要开始练一练了。
祝大家都能在18年有所收获。ღ( ´・ᴗ・` )比心


1楼2018-01-24 09:23回复


    来自iPhone客户端2楼2018-01-25 08:49
    回复
      请问能留个联系方式吗,笔芯


      来自iPhone客户端3楼2018-02-26 14:39
      回复
        同上,能留个联系方式吗


        来自Android客户端4楼2018-03-12 11:29
        回复
          该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


          来自手机贴吧6楼2018-03-12 11:29
          回复
            有推荐书目吗


            来自Android客户端8楼2018-06-12 00:06
            回复
              先辈,可以留个联系方式吗?


              IP属地:天津来自Android客户端9楼2019-02-25 13:13
              回复