Radio Times在CE出演的新剧集《归乡》(Come Home)正式在BBC one播出前对他的采访
[2018年3月19号 星期一 早上8点30分]
源:http://www.radiotimes.com/news/tv/2018-03-19/doctor-who-christopher-eccleston-russell-t-davies/
After recently claiming he was “blacklisted” by the BBC after leaving Doctor Who, former Ninth Doctor Christopher Eccleston has now revealed more about the tensions he felt on set during filming for the sci-fi series.
最近Christopher Eccleston(下称CE)阐明了他在离开《神秘博士》之后,曾被BBC列入“黑名单”,这位曾经的第九任博士透露了更多在拍摄这部科幻剧集期间他经历过的事情。
“My relationship with my three immediate superiors – the showrunner, the producer and co-producer – broke down irreparably during the first block of filming and it never recovered,” Eccleston says in the latest issue of Radio Times.
“我与那三位直接上级——节目运作人、制片人和联合制片人(RTD、Phil Collinson等)的关系因首次拍摄时起的不和而彻底破裂,而且绝对无法挽回了。”CE在回答Radio Times的问题中如是说。
“They lost trust in me, and I lost faith and trust and belief in them,” he continues.
“他们不再信任我,我也对他们失去了敬仰、信任与依靠。”
Eccleston starred in the sci-fi series when it first rebooted in 2005 with Russell T Davies as showrunner.
CE在Russell T Davies(下称RTD)在2005年时,作为节目运作人重启的《神秘博士》中担任主角。
Describing the situation as “very” stressful, Eccleston claims that he felt out of place playing a lighter role, and believes it may have contributed to on-set difficulties.
CE形容当时的情形“相当”具有压力,他声称,当他表演这个本该十分的轻快的角色时,感到相当拘束,并且认为这使得已出现的问题变得更加棘手。
“Some of my anger about the situation came from my own insecurity,” he says. “They employed somebody [as the Doctor] who was not a natural light comedian.”
“我的部分恼怒源于没有安全感。”他说,“他们雇了我这么个对喜剧没什么天赋的演员来扮演博士。”
He adds, “Billie [Piper], who we know was and is brilliant, was very, very nervous and very, very inexperienced. So, you had that, and then you had me. Very, very experienced, possibly the most experienced on it, but out of my comfort zone.”
他补充道,“Billie Piper一直以来都非常优秀,曾经(在拍摄时)相当地局促不安,又没什么经验。然后我来了,一个十足有经验,可能是他们中最有经验的人,但是这一切都超出了我的舒适区。
In the interview, Eccleston goes on to reveal why he’s only elected to speak on the subject in recent months, with the Salford-born actor suggesting he’d made an agreement not to “damage” the rep为什么utation of the series.
在采访中,CE讲述了为什么他最近几个月才选择谈论这个话题,这位在Salford(位于大曼彻斯特都会区的城市)出生的演员暗示,他曾经作过不会“损伤”这部剧名声的约定。
“When I left, I gave my word to [then-showrunner] Russell T Davies that I wouldn’t do anything to damage the show,” he says. “But they did things to damage me. I didn’t criticise anybody.”
“我离开时,向RTD保证,我不会做出任何损伤这部剧名声的举动。”他说,“但他们却对我做出了伤害,我没想批评任何人。”
Asked if Davies was aware of the issues, Eccleston says, “If you’re the showrunner, you know everything. That’s your job,” adding that he “never will have” a working relationship with the screenwriter again.
当问及RTD是否意识到这些问题时,CE回答,“如果你是节目运作人,知晓一切是你的职责。”他又附加道,他绝对不会再跟这位剧作家一起工作。
【iCE字幕组翻译】
翻译:@-川陀的流放者- (本人)
校对:@开着Bessie的瓦片儿
[2018年3月19号 星期一 早上8点30分]
源:http://www.radiotimes.com/news/tv/2018-03-19/doctor-who-christopher-eccleston-russell-t-davies/
After recently claiming he was “blacklisted” by the BBC after leaving Doctor Who, former Ninth Doctor Christopher Eccleston has now revealed more about the tensions he felt on set during filming for the sci-fi series.
最近Christopher Eccleston(下称CE)阐明了他在离开《神秘博士》之后,曾被BBC列入“黑名单”,这位曾经的第九任博士透露了更多在拍摄这部科幻剧集期间他经历过的事情。
“My relationship with my three immediate superiors – the showrunner, the producer and co-producer – broke down irreparably during the first block of filming and it never recovered,” Eccleston says in the latest issue of Radio Times.
“我与那三位直接上级——节目运作人、制片人和联合制片人(RTD、Phil Collinson等)的关系因首次拍摄时起的不和而彻底破裂,而且绝对无法挽回了。”CE在回答Radio Times的问题中如是说。
“They lost trust in me, and I lost faith and trust and belief in them,” he continues.
“他们不再信任我,我也对他们失去了敬仰、信任与依靠。”
Eccleston starred in the sci-fi series when it first rebooted in 2005 with Russell T Davies as showrunner.
CE在Russell T Davies(下称RTD)在2005年时,作为节目运作人重启的《神秘博士》中担任主角。
Describing the situation as “very” stressful, Eccleston claims that he felt out of place playing a lighter role, and believes it may have contributed to on-set difficulties.
CE形容当时的情形“相当”具有压力,他声称,当他表演这个本该十分的轻快的角色时,感到相当拘束,并且认为这使得已出现的问题变得更加棘手。
“Some of my anger about the situation came from my own insecurity,” he says. “They employed somebody [as the Doctor] who was not a natural light comedian.”
“我的部分恼怒源于没有安全感。”他说,“他们雇了我这么个对喜剧没什么天赋的演员来扮演博士。”
He adds, “Billie [Piper], who we know was and is brilliant, was very, very nervous and very, very inexperienced. So, you had that, and then you had me. Very, very experienced, possibly the most experienced on it, but out of my comfort zone.”
他补充道,“Billie Piper一直以来都非常优秀,曾经(在拍摄时)相当地局促不安,又没什么经验。然后我来了,一个十足有经验,可能是他们中最有经验的人,但是这一切都超出了我的舒适区。
In the interview, Eccleston goes on to reveal why he’s only elected to speak on the subject in recent months, with the Salford-born actor suggesting he’d made an agreement not to “damage” the rep为什么utation of the series.
在采访中,CE讲述了为什么他最近几个月才选择谈论这个话题,这位在Salford(位于大曼彻斯特都会区的城市)出生的演员暗示,他曾经作过不会“损伤”这部剧名声的约定。
“When I left, I gave my word to [then-showrunner] Russell T Davies that I wouldn’t do anything to damage the show,” he says. “But they did things to damage me. I didn’t criticise anybody.”
“我离开时,向RTD保证,我不会做出任何损伤这部剧名声的举动。”他说,“但他们却对我做出了伤害,我没想批评任何人。”
Asked if Davies was aware of the issues, Eccleston says, “If you’re the showrunner, you know everything. That’s your job,” adding that he “never will have” a working relationship with the screenwriter again.
当问及RTD是否意识到这些问题时,CE回答,“如果你是节目运作人,知晓一切是你的职责。”他又附加道,他绝对不会再跟这位剧作家一起工作。
【iCE字幕组翻译】
翻译:@-川陀的流放者- (本人)
校对:@开着Bessie的瓦片儿