文化吧 关注:39,137贴子:509,433

国风·鄘风

只看楼主收藏回复

国风·鄘风


来自Android客户端1楼2018-04-14 23:21回复
    鄘风·柏舟
    泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。之死矢靡它。母也天只!不谅人只!
    泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!


    来自Android客户端2楼2018-04-14 23:22
    回复
      译文
      柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?
      柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘,为何对我不体谅?


      来自Android客户端3楼2018-04-14 23:22
      回复
        注释
        1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
        2.泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。
        3.中河:河中。
        4.髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。
        5.维:乃,是。仪:配偶。
        6.之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他心。
        7.只:语助词。
        8.谅:相信。
        9.特:配偶。
        10.慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。


        来自Android客户端4楼2018-04-14 23:22
        回复
          墙有茨
          墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
          墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
          墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。


          来自Android客户端5楼2018-04-14 23:23
          回复
            译文
            墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。
            墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。
            墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。


            来自Android客户端6楼2018-04-14 23:23
            回复
              注释
              1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
              2.茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。
              3.埽(sǎo):同‘’扫‘’。
              4.中冓(gòu):内室,宫中龌龊之事。
              5.道:说。
              6.所:若。
              7.襄:除去,扫除。
              8.详:借作“扬”,传扬。
              9.束:捆走。这里是打扫干净的意思。
              10.读:宣扬。


              来自Android客户端7楼2018-04-14 23:24
              回复
                君子偕老
                君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河,象服是宜。子之不淑,云如之何?
                玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也;玉之瑱也,象之揥也,扬且之皙也。胡然而天也?胡然而帝也?
                瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也!


                来自Android客户端8楼2018-04-14 23:25
                回复
                  译文
                  誓和君子到白首,玉簪首饰插满头。举止雍容又自得,稳重如山深似河,穿上礼服很适合。谁知德行太秽恶,对她真是无奈何!
                  服饰鲜明又绚丽,画羽礼服绣山鸡。黑亮头发似云霞,那用装饰假头发。美玉耳饰摇又摆,象牙发钗头上戴,额角白净溢光彩。仿佛尘世降天仙!恍如帝女到人间!
                  服饰鲜明又绚丽,软软轻纱做外衣。罩上绉纱细葛衫,凉爽内衣夏日宜。明眸善昧眉秀长,容貌艳丽额宽广。仪容妖冶又妩媚,倾城倾国姿色美!


                  来自Android客户端9楼2018-04-14 23:26
                  回复
                    注释
                    ⑴君子:指卫宣公。 偕老:夫妻相亲相爱、白头到老。 副:妇人的一种首饰。 笄(音jī):簪。 六珈:笄饰,用玉做成,垂珠有六颗。
                    ⑵委委佗佗(音yí),如山如河:一说举止雍容华贵、落落大方,象山一样稳重、似河一样深沉。一说体态轻盈、步履袅娜,如山一般蜿蜒,同河一般曲折。佗同“蛇”、“迤”,或音tuó。 象服:是镶有珠宝绘有花纹的礼服。 宜:合身。
                    ⑶子:指宣姜。 淑:善。 云:句首发语词。 如之何:奈之何。
                    ⑷玼(音此):花纹绚烂。 翟(dí):绣着山鸡彩羽的象服。
                    ⑸鬒(音诊):黑发。 髢(音敌):假发。
                    ⑹瑱(音tiàn):冠冕上垂在两耳旁的玉。 象:象牙。 挮(音替):剃发针,发钗一类的首饰。一说可用于搔头。 扬:额。 且:助词,无实义。 皙(音xī):白净。
                    ⑺胡:何,怎么。 然:这样。 而:如、象。
                    ⑻瑳(音搓):玉色鲜明洁白。展:古代后妃或命妇的一种礼服,或曰古代夏天穿的一种纱衣。
                    ⑼絺(音吃):细葛布。 绁袢(xiè pàn):夏天穿的亵衣、内衣,白色。
                    ⑽清:指眼神清秀。 扬:指眉宇宽广。 颜:额。引申为面容、脸色。
                    ⑾展:诚,的确。 媛:美女。


                    来自Android客户端10楼2018-04-14 23:26
                    回复
                      桑中
                      爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
                      爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
                      爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。


                      来自Android客户端11楼2018-04-14 23:26
                      回复
                        译文
                        到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。
                        到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。
                        到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。


                        来自Android客户端12楼2018-04-14 23:27
                        回复
                          注释
                          1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
                          2.爰:于何,在哪里。唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。
                          3.沬(mèi):春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。乡:郊外。
                          4.云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。
                          5.孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜、弋、庸,皆贵族姓。
                          6.桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。
                          7.要(yāo):邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。
                          8.淇:水名。淇水在今河南浚县东北。
                          9.弋(yì):姓。
                          10.葑(fēng):芜菁,即蔓菁菜。
                          11.庸:姓。


                          来自Android客户端13楼2018-04-14 23:27
                          回复
                            鹑之奔奔
                            鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄!
                            鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君!


                            来自Android客户端14楼2018-04-14 23:27
                            回复
                              译文
                              鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。这人心地不善良,为何以他为兄长。
                              喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。这人丝毫没良心,为何把他当国君。


                              来自Android客户端15楼2018-04-14 23:28
                              回复