瑕湖云柳吧 关注:189贴子:842
  • 4回复贴,共1

【抽风】把<守侯>翻译成English

只看楼主收藏回复

本周英语作业特别多,听到守侯的时候竟然把它翻译了一下...
 (自己译的应该有语法错误)
Can I wait for you?In that light moonlight,missing you silently.
Can I wait for you?In that acquainted place,calling you gently.
Your breath comes in the wind.Your smile imprimts in the cloud.Birds all together in the forest,I am lonely.
I am waiting for you ,opening the window,relying on to me.
I am waiting for you,bringing the sincere charisma,just like a kid.
My clothing is full of your memory.My dream is so clear at night.Cold dawn only left sighing,how to forget you?
Blumed night,rhythms flaunt without limit.The sound in the ear never stop.Whether or not,the rain replaces me to find you.Even though it’s a dream,I’d  rather loneliness than freedom,how can I catch you by the hand.Throughout the year,your promise,I will watch for. 



1楼2009-05-29 17:49回复
    -O-


    IP属地:内蒙古2楼2009-06-16 09:51
    回复
      日文版的- -
      待机できることですか? するをサイレント モードでない、光をムーンライトにします。 
      待机できることですか? するを优しく呼び出す知り合ったその场で。 
      息は、wind.Your 微笑 imprimts、cloud.Birds 一斉、フォレスト内で、私は淋しく。 
      待っています、ウィンドウを开くを私に依存します。 
      待っています、kid と同様、笃実、カリスマ性をもたらすことです。 
      私の clothing がいっぱい、memory.My の梦はそうはっきり night.Cold 明け方だけでそよいでをすることを忘れてする方法を左か。 
      Blumed の夜、耳での limit.The サウンドなしのリズムの flaunt は决して stop.Whether か、雨が置换私も梦を ’s ことではなく自由よりも孤独を ’d は、できますはキャッチする方法を hand.Throughout によって年、约束、you.Even を见つけるには视聴の。


      IP属地:内蒙古3楼2009-06-16 09:52
      回复
        是你自己译的吗= =|


        4楼2009-06-21 10:47
        回复
          相当……佩服楼主!


          5楼2009-06-25 17:21
          回复