二、班里的同学,韩国、大陆、台湾的学生占多数,还有两个欧美的。韩语的语法、发音和日语相近,所以韩国学生的口语都相当好。中国学生占了汉字上的优势。最苦逼的是欧美人。一波兰哥们,倒拿着教科书,看的还挺起劲。那个美国哥们,上课时拄着下巴一眼不眨的盯着美女老师讲课。我心想,这美国佬这么爱学习啊,怪不得人家强大呢。仔细一看,他嘴角的口水都快流下来了。你特码的不会是喜欢上美女老师了吧!!之后的事实证明,这家伙还真的喜欢上这个美女老师了。不过可惜的很,一年后,这个美女老师跟一个澳大利亚来的学生(大叔)结婚,移民澳大利亚了。这美国哥们,直接哭晕到厕所了。我问他,你们美国人都有枪,不危险啊。他说,正因为都有枪,反而安全了。在路上不小碰了谁一下,两方都得赶紧说sorry,真心怕对方从口袋里掏出什么东西来。我当时无语了。。。
学校下面有个食堂,中午的时候,外国留学生和日本学生都去那里吃午饭,久而久之,我们和日本学生也混熟了,我们也借机和日本学生练练日语。日本的女孩子很可爱,总是满脸笑容,也很热情。一天,我们刚刚学了一个语法,就是把形容词后面的い去掉,加上そう,就变成了看起来如何如何。例如:おいしい(好吃)把它变成おいしそう(看起来很好吃)。于是我就对两个日本女学生说:かわいそうね。。(我想表达的意思是,你们看起来好可爱啊。。)。结果两个女孩子笑眯眯的弯弯眼,一下子立了起来,一脸的吃惊。我顿时晕菜了。紧接着她们哈哈大笑起来,说:我们日本女孩子最喜欢听人夸我们可爱了,但是你说错了。直接说かわいい(咔哇伊伊)就好了,かわいそう(卡哇伊馊)是可怜的意思。。我们一点都不可怜啊,哈哈。我总算恍然大悟,原来日语中的语法和句型也不是都能生搬硬套的,还是要注意生活中的习惯用语才好呢。。。