三国志吧 关注:99,429贴子:644,500
  • 2回复贴,共1

2段古文不太确定改如何翻译理解

只看楼主收藏回复

1. 今北土既未平安,加马超、韩遂尚在关西,为操后患。---这里的后患翻译成将来的隐患,还是后方的忧患?
2. 。江表传曰:先主与统从容宴语,问曰:“卿为周公瑾功曹,孤到吴,闻此人密有白事,劝仲谋相留,有之乎?在君为君,卿其无隐。”统对曰:“有之。”备叹息曰:“孤时危急,当有所求,故不得不往,殆不免周瑜之手!天下智谋之士,所见略同耳。时孔明谏孤莫行,其意独笃,亦虑此也。孤以仲谋所防在北,当赖孤为援,故决意不疑。此诚出於险涂,非万全之计也。”--- 刘备叹息是因为“殆不免周瑜之手”,还是因为“天下智谋之士,所见略同耳”
其实是很无聊的问题,特别是第2条,只是有点争议,想看看这里大神的看法。如果吧主觉得单独开贴不妥,我就发答疑贴里。


IP属地:江苏1楼2019-01-28 21:08回复
    一,以后的祸患,当时韩马名义上是归属曹操的,但基本都能看出来将来是个隐患,就看有没有事件诱发。
    二,刘备叹息的应该是整个事件,自己不听人言,以身犯险,但同时又说清楚了自己不得不去。这个叹息颇有自觉侥幸的意味。一点个人的看法。


    IP属地:甘肃来自iPhone客户端2楼2019-01-28 23:58
    回复