东方吧 关注:646,472贴子:17,559,072
  • 89回复贴,共1

关于这次事件个人的一些看法(绝非引战)

只看楼主收藏回复

首先声明一点,我支持「帝」的翻译。
其次,我并不反对官方团队在书中使用更为正式、更为正确的「天为」翻译。但是在日常使用中,我仍然会选择“帝”“亚玛萨那度”“境界”或“庭师”。
这几天贴吧基本上都在讨论这件事情,关注点基本都在「译名的正确性」上。我认为,当前阶段矛盾已经从「译名正确与否」,在某种程度上,转化到了「国内东方圈的领导阶层与普通爱好者之间的矛盾」。译名本身带来的影响远不及这次汉化团队略有欠缺的态度产生的影响。
这次大部分帝党感到不爽的最主要缘故就是,汉化组在没有与爱好者商榷的情况下就擅自决定将一些通用十余年的译名修改,甚至只在出版前给予了口头告知而完全没有商量或改正的余地。在这种情况下,即使「天为」的「正确性」与「合理性」比「帝」高出许多,部分群众仍然会对该翻译产生不满,原因就是他们认为「汉化组」与「官方」并没有把他们的意见放在眼里,甚至产生一种被官方「背叛」的感觉,致使他们坚决拥护「帝」的译名。这一观点的出发点是好的,即让官方重视起每一位普通爱好者的观点,加强沟通。然而,一部分对当前领导层、囧仙心怀不满抑或是有个人恩怨的,抓住了这个机会疯狂带节奏,蛊惑其他爱好者接受其极端的观点,影响他人情绪。这一点是绝对不可取的。贴吧作为一个重要的发言平台,大家应该理性交流而非把情绪化的东西一股脑发泄出来,这样不管对自己还是别人都是一种伤害。
而大部分天为党则认为这是一次绝佳的修正错误的时机。正如@囧仙_ 所言,十年前的汉化远远没有达到现在的水准,应当在时机成熟之时对之前的错误翻译进行纠正。这一观点的出发点也是好的,趁着官作进行官方汉化对其进行修改不仅可以提高其准确性,更是可以将它当作正式的材料看待。然而我认为囧仙团队做的不足的一点便是缺乏与底层群众的交流。囧仙直到事情的第三天才发文声明,而其余绝大部分汉化组成员则「不用贴吧」,无法得知普通爱好者们对于此翻译的看法。这一事件发酵的最主要原因即是汉化组成员或贴吧管理层未在第一时间对此事进行合理的说明,个人希望未来领导层的各位可以多跟一般的爱好者们交流以防止这类事件再次发生。
我们该怎么做?
这一译名修改事件无疑给国内的车万圈子带来了
很大的矛盾。据我所知,身边一部分舰c玩家、FGO玩家甚至对ACG文化不了解的朋友都对于这次东方爱好者的「内战」有所耳闻。毫无疑问,这对圈子的整体形象是一次打击。事情诚如汉化团队所说的那样,已经校对出版的书本是不可能再去修改的了。希望大家能:
1. 避免因为对于书本翻译的不满而去教唆他人不去购买抑或是抹黑汉化团队或囧仙本人;
2. 理性讨论,尽量不要过于情绪化,不要发表过于极端的言论。
给管理团队的建议:
1. 加强与普通爱好者的沟通,不要草率地作出几乎不可修改的改变;
2. 积极听取各方面的意见,考虑到译名的方方面面如使用习惯、支持率及「信、达、雅」而不是仅仅拘泥于「正确性」。
以上是我个人愚见,不是引战,不是引战,不是引战。望吧务团队手下留情。
希望这次的“改名风波”能够早日结束,东方吧能够早日回到一如既往的和平状态。
美丽和平、包容一切的幻想乡,需要所有人共同努力。


IP属地:加拿大来自iPhone客户端1楼2019-05-30 16:57回复
    说得好!


    IP属地:北京来自Android客户端2楼2019-05-30 17:03
    回复
      感觉贴吧已经不被核心团队所重视,毕竟它的确越做越烂,17年前的帖子消失后连继续坚守的理由都不存在了。。


      IP属地:山西来自Android客户端3楼2019-05-30 17:07
      收起回复
        有几个问题:
        1。翻译组有从贴吧找人对吧,请问贴吧招来的那几位也不看贴吧的吗?
        2。虽然不知道京都人形这位大佬具体的情况,但是他本人diss贴吧的同时却有着贴吧10级的号,对于自己发的帖子已经24小时以上对认真请教的吧友没有任何回复,10级即使是签到来的也能看到有吧友进行的回复吧?


        IP属地:河北来自Android客户端4楼2019-05-30 17:16
        收起回复
          其实还有一个原因,拿大图鉴所谓的神主diss因幡帝的视频做主要佐证,被人打脸后又说成是误解,说是错误的理解了diss的意思的褒贬严重性——难免让人产生那些后续的更改依据是否是弥补性而产生的怀疑。。。。后面又是一些什么已经送稿了,无法更改,叫不叫随意这类不当的言论,以及长时间的沉默不回应,才导致反对之声愈演愈烈。。。反对者里面自然有节奏存在,但如果说都是带节奏的,我想某些人也太掩耳盗铃了吧。。。说白了,反对者很多是担心自己的意见得不到重视和尊重,担心下一次,下下次的不告而宣的更名改姓,觉悟异变时候本人意见意见很不高兴了,因为只是因为凭依华里面的一句玩梗的话就要否决 觉 这个很多人喜闻乐见的名字,后面的道歉也略显草草。。这次天帝异变性质更重,但我没看到囧他们有什么公关上、沟通上的进步,这可不行。大家还是希望你们能引领大家壮大国内东方的影响的,要多多进步啊。


          IP属地:广东5楼2019-05-30 17:27
          收起回复


            IP属地:天津来自Android客户端6楼2019-05-30 17:32
            回复
              还有原则上的对立啊。
              囧仙和京都人形在北京THO代表翻译组明确提出了准确性优先这个原则(可以去B站搜索北京THO)
              我出于受众优先的原则反对修改因幡帝这个使用了很多年的名字。
              根据实际情况,这两个原则会在选择译名上会有着惊人的分歧。


              IP属地:广东7楼2019-05-30 17:42
              回复
                又火星了,还有这种事。
                改就改呗,私下交流不还是用原翻译,并不受影响。
                还会多出很多翻译梗作品
                在音乐区养老的东方众,笑看各种重复千年的纷争。去掉“东方”元素之后,不觉得整个事件很眼熟么


                IP属地:广东8楼2019-05-30 18:13
                收起回复
                  反正是不知道有没有像我一样已经佛系的,改,随便改,都可以改,反正和星莲船和我喜欢的没关系


                  来自Android客户端9楼2019-05-30 19:41
                  收起回复
                    毕竟这个译名确实触碰了圈内长年的使用习惯,毕竟东方走过来这么多年了,而再往下走还能有几个十年,在无官方实锤的情况下轻易改变民间叫法只会给未来增加无形的矛盾
                    历史上误译的词汇并不少见,个人觉得为了信达雅牺牲长年建立的习惯还是有些得不偿失,我想这才是反对者们的关键点
                    这是我在囧帖旧下的回复,看他的新帖子似乎尚不打算轻易接受意见。老实说没人在乎什么zz斗争,没人要否定翻译组的劳动成果,只是这个问题也需要考虑人情层面,考虑这会对圈子实打实的造成什么影响。
                    真的不是你想象中的所有人都会“台面用正式译名讨论用民间译名互不冲突”。


                    IP属地:陕西来自Android客户端11楼2019-05-31 17:11
                    回复
                      境界改成啥了。。。。紫妈不是境界贤者了么


                      IP属地:湖南来自Android客户端12楼2019-05-31 17:12
                      收起回复
                        说的黑


                        IP属地:浙江来自Android客户端15楼2019-05-31 20:12
                        收起回复
                          庭师改成什么了啊


                          IP属地:陕西来自Android客户端16楼2019-05-31 21:46
                          收起回复