shzy闲汉吧 关注:833贴子:41,790
  • 5回复贴,共1

【西班牙安那其歌曲】Viva la FAI,中英西歌词

只看楼主收藏回复

关于这首歌,在内据我所知只有B站的一些西班牙内战歌曲合集视频里有
在外这首歌的资料也不多,我找了个歌词,不全,还有几处错误
但是油管上有一个带英西双语歌词的视频,我这里的英西歌词是从那个视频抄下来的,中文歌词是我自己根据英文(在机翻的帮助下)翻译的
我不通西语,英文也不熟可能有错,仅作参考


1楼2019-07-11 22:00回复
    西语:
    Viva la FAI y la CNT,
    Luchemos hermanos contra los tiranos y los requetés.
    Rojo pendón, negro color,
    luchemos hermanos aunque en la batalla debamos morir.
    En los tiempos de Rivera y Torquemada
    los fascistas nos querían matar
    aliados con naciones extranjeras
    como Italia, Alemania, y Portugal
    Empezaremos por el trono,
    y acabaremos con el clero
    que es el animal más fiero
    al servicio del poder.
    FAI,FAI
    Viva la FAI y la CNT.
    luchemos hermanos contra los tiranos y los requetés.
    Rojo pendón, negro color,
    luchemos hermanos aunque en la batalla debamos morir.
    Si los curas y frailes supieran
    la paliza que van a llevar
    subirían al coro cantando
    Libertad,libertad,libertad.


    2楼2019-07-11 22:00
    回复
      英语:
      Long live the FAI and the CNT.
      Fight brothers against the tyrants and requetés
      Red banner,black color,
      fight brothers even though in the battle we must die.
      In the times of Rivera and Torquemada
      the fascists wanted to kill us
      allied with foreign nations
      like Italy,Germany and Portugal
      We will start with the throne,
      and we will finish with the clergy
      which is the fiercest animal
      in service to the power
      FAI,FAI
      Long live the FAI and the CNT.
      Fight brothers against the tyrants and requetés
      Red banner,black color,
      fight brothers even though in the battle we must die.
      If the priests and friars knew
      the beating they are going to get,
      they would go up to the choir singing
      Liberty,libery,liberty.


      3楼2019-07-11 22:01
      回复


        4楼2019-07-11 22:01
        回复


          5楼2019-07-11 22:01
          回复
            这个版本大概好一点,去除了强行翻译


            6楼2019-07-11 22:08
            回复