copcraft吧 关注:3,337贴子:3,716
  • 3回复贴,共1

第七话字幕有一处翻译错误

只看楼主收藏回复



听声音可以知道,缇拉娜说自己的名字是“缇拉娜·艾鲁内巴拉”而不是“艾克泽蒂利卡”。第三卷小说里面提到“艾鲁内巴拉”是缇拉娜给自己起的假名,用于隐藏身份调查。“艾克泽蒂利卡”是贵族,在这种场合说出来显然会暴露身份。


IP属地:浙江1楼2019-08-24 06:03回复
    嗯,不过这个只有读过小说的才知道,贺胖脑补的外语这生肉B站字幕组也啃不动 理解…


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2019-08-24 09:24
    回复
      你说的没错,日语字幕写的也是“艾鲁内巴拉”,真不知道字幕组是怎么搞错的。


      IP属地:福建3楼2019-08-24 11:27
      收起回复