这是汉密尔顿的歌词
分享歌词:
When he was ten his father split, full of it, debt-ridden,十岁时,父亲出走,留下累累负债,Two years later, see Alex and his mother bed-ridden,二年后,母亲重病,与他共卧病榻,Half-dead sittin in their own sick, the scent thick,在病房中忍受污浊空气与病害,And Alex got better but his mother went quick,亚历山大痊愈了,他的母亲却走得很快……,Moved in with a cousin, the cousin committed suicide,过继到了表兄家,表兄却又**,Left him with nothin’ but ruined pride, something new inside,没留任何东西给他,除了傲骨上新添的伤疤,A voice saying,一个声音浮现,“You gotta fend for yourself.”(“Alex, you gotta fend for yourself.”),「你只能依靠自己!」(「亚历山大,你只能依靠自己!」),He started retreatin’ and readin’ every treatise on the shelf,他忍住哭泣,开始贪婪地笃学古今,There would have been nothin’ left to do,也许他的生命将混混而度,For someone less astute,若无他这种才赋,He woulda been dead or destitute,他或将死去或活于困苦,Without a cent of restitution,承受不住一分的债务,Started workin’, clerkin’ for his late mother’s landlord,但他却自力更生,为已故母亲的房东记账做工,Tradin’ sugar cane and rum and all the things he can’t afford,打理着他付不起的甘蔗和朗姆酒的买卖来谋生,Scammin’ for every book he can get his hands on,嗜读着他所能碰到的每一本书,Plannin’ for the future see him now as he stands on,憧憬着未来,现在他终于站上,The bow of a ship headed for a new land,一艘航船,驶向新大陆的海港,In New York you can be a new man,在纽约,你将脱胎换骨大不一样,In New York you can,在纽约,你将,Be a new man— (Just you wait!),脱胎换骨大不一样——(你们等着看!),In New York you can,在纽约,你将,Be a new man— (Just you wait!),脱胎换骨大不一样——(你们等着看!),In New York you can be a new man—,在纽约,你将脱胎换骨大不一样——,In New York—,在纽约——,New York—,纽约——,Just you wait!你们等着看!Alexander Hamilton(Alexander Hamilton),亚历山大·汉密尔顿 (亚历山大·汉密尔顿),We are waiting in the wings for you(Waiting in the wings for you),我们在岸上等你到来 (在岸上等你到来 ),You could never back down,你永远都停不下自己的脚步,You never learned to take your time!你永远都学不会别再把自己催促!Oh, Alexander Hamilton,哦,亚历山大·汉密尔顿,When America sings for you,当美利坚为你颂唱,Will they know what you overcame?他们可知你所经历的这些?Will they know you rewrote the game?他们可知是你重写了一切?The world will never be the same, oh,这世界将改变得轰轰烈烈,哦,The ship is in the harbor now,船已经驶进港,See if you can spot him,看聚光灯是否已落于他身上,(Just you wait
分享歌词:
When he was ten his father split, full of it, debt-ridden,十岁时,父亲出走,留下累累负债,Two years later, see Alex and his mother bed-ridden,二年后,母亲重病,与他共卧病榻,Half-dead sittin in their own sick, the scent thick,在病房中忍受污浊空气与病害,And Alex got better but his mother went quick,亚历山大痊愈了,他的母亲却走得很快……,Moved in with a cousin, the cousin committed suicide,过继到了表兄家,表兄却又**,Left him with nothin’ but ruined pride, something new inside,没留任何东西给他,除了傲骨上新添的伤疤,A voice saying,一个声音浮现,“You gotta fend for yourself.”(“Alex, you gotta fend for yourself.”),「你只能依靠自己!」(「亚历山大,你只能依靠自己!」),He started retreatin’ and readin’ every treatise on the shelf,他忍住哭泣,开始贪婪地笃学古今,There would have been nothin’ left to do,也许他的生命将混混而度,For someone less astute,若无他这种才赋,He woulda been dead or destitute,他或将死去或活于困苦,Without a cent of restitution,承受不住一分的债务,Started workin’, clerkin’ for his late mother’s landlord,但他却自力更生,为已故母亲的房东记账做工,Tradin’ sugar cane and rum and all the things he can’t afford,打理着他付不起的甘蔗和朗姆酒的买卖来谋生,Scammin’ for every book he can get his hands on,嗜读着他所能碰到的每一本书,Plannin’ for the future see him now as he stands on,憧憬着未来,现在他终于站上,The bow of a ship headed for a new land,一艘航船,驶向新大陆的海港,In New York you can be a new man,在纽约,你将脱胎换骨大不一样,In New York you can,在纽约,你将,Be a new man— (Just you wait!),脱胎换骨大不一样——(你们等着看!),In New York you can,在纽约,你将,Be a new man— (Just you wait!),脱胎换骨大不一样——(你们等着看!),In New York you can be a new man—,在纽约,你将脱胎换骨大不一样——,In New York—,在纽约——,New York—,纽约——,Just you wait!你们等着看!Alexander Hamilton(Alexander Hamilton),亚历山大·汉密尔顿 (亚历山大·汉密尔顿),We are waiting in the wings for you(Waiting in the wings for you),我们在岸上等你到来 (在岸上等你到来 ),You could never back down,你永远都停不下自己的脚步,You never learned to take your time!你永远都学不会别再把自己催促!Oh, Alexander Hamilton,哦,亚历山大·汉密尔顿,When America sings for you,当美利坚为你颂唱,Will they know what you overcame?他们可知你所经历的这些?Will they know you rewrote the game?他们可知是你重写了一切?The world will never be the same, oh,这世界将改变得轰轰烈烈,哦,The ship is in the harbor now,船已经驶进港,See if you can spot him,看聚光灯是否已落于他身上,(Just you wait