冒险岛吧 关注:1,745,794贴子:64,380,042

玩过台服我感觉台服95%都比国服做得好,但是受不了的是那翻译

只看楼主收藏回复

奥尔卡叫杀人鲸?杀人鲸~~呵呵


IP属地:广东1楼2020-02-18 18:03回复
    翻译的不好,但是也没错


    IP属地:湖北来自Android客户端3楼2020-02-18 18:33
    回复
      一个音译,一个意译


      IP属地:贵州来自Android客户端5楼2020-02-18 19:03
      回复
        机翻,国服是人工翻译顺带和谐福利


        IP属地:广西来自iPhone客户端6楼2020-02-18 19:05
        回复
          国服翻译巅峰就是“暴莉萌天使”


          IP属地:福建来自Android客户端7楼2020-02-18 19:05
          收起回复
            台服很多翻译都很傻 逼,国服天堂戒指,台服叫天上,野猪叫黑肥肥,还有很多,一时想不起了


            IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2020-02-19 14:43
            收起回复
              一般名字都是用音译吧


              IP属地:福建来自Android客户端9楼2020-02-19 16:50
              回复
                台服很多都是直接翻译过来。国服偶尔加工下


                IP属地:湖南来自Android客户端10楼2020-02-19 17:09
                回复
                  是啊,我也受不了文字


                  来自Android客户端11楼2020-02-19 22:04
                  回复
                    台服不只是冒险岛 很多游戏翻译都很SB 比如lol也是


                    IP属地:湖北来自Android客户端12楼2020-02-20 00:03
                    收起回复
                      国服翻译才搞笑,本来就是杀人鲸,却叫波尔卡


                      来自Android客户端14楼2020-02-20 04:34
                      收起回复
                        都没错 典型例子海虎里奥加也就是奥尔卡的读音 发出的招数就叫杀鲸霸拳


                        IP属地:广东来自Android客户端15楼2020-02-20 11:29
                        回复
                          Thief;台服:盗贼;国服:飞侠


                          IP属地:广东16楼2020-02-20 11:32
                          收起回复
                            u1s1,国服的翻译的确不错,剧情里可以看出,但是湾湾直译也是对的,只是我们习惯国服的翻译了所以玩台服觉得有点别扭


                            IP属地:四川17楼2020-02-20 12:56
                            收起回复