绿赤吧 关注:6,983贴子:46,523

【日站转载】自行车(CP:绿赤)

只看楼主收藏回复

「夜道は危険なので迎えに来ましたよ。オヒメサマv」
きっとコイツはおどけて笑うことしか出来ないのだろう。本当に言いたい言叶を饮み込んで。
そして自分もまた、同じように―――
051 自転车;
--------------------------------------------------------------------------------
ぱちり、ぱちりとスイッチを押してジムの明かりを落として歩く。
今日も无事にようやっと一日が终わり、グリーンが疲れた身体を引きずるようにしてジムから外へと続くドアを开ける。と、まるでずっとそこで待っていたかのようなタイミングで笑颜で声をかけられた。それはもぅ、にこにこと拟音が闻こえてきそうなほどの上机嫌なレッドに。
とりあえず何もみなかったことにしてグリーンは今出てきたばかりのドアにまたくるりと向かいあい、ぼそりと。
「…休憩室の窓、闭めた覚えがないな…见てくるか」
「オイオイ、无视すんなよ!グリーン!」
「ああ、レッド。いたのか、気づかなかったな」
「嘘付け。ま、いいや。なぁなぁもぅ、ジム闭めるんだろ。お疲れー」
もう辺りは夕刻を过ぎ、夜の刻になろうとしていてかなり暗いというのに彼はグリーンの手の中の键を目ざとく见つけたらしい。にこり、と目を细めて月の光の下、レッドがひらひらと手を振って笑う。暗の中薄く白く光るレッドの腕。以前彼を苦しめた手足の痹れはもう彼の中には存在しない。そうわかっている。けれど。
一年近く様々な治疗を施し、それでも尚愈すことの出来なかったレッドの手足。今度こそという思いを込めてグリーンが示したシロガネ山の秘汤は、期待を裏切らずレッドの伤を愈した。
丁度その时期行われたジムリーダー対抗戦の会场が袭われた时、シロガネ山の秘汤から疗养に行っていたはずのレッドが駆けつけた。その场に居合わせた自分は暴走したリニアが止まったことより、自分の命が助かったことより何よりもまず彼に手足は治ったのかと问い、彼は自分の大切なポケモン达の入っているモンスターボールをしっかりと握り缔め、颔き―――笑った。
どんな苦境でも光を失わない赤い赤い琥珀色の瞳がふたたび强く辉き、彼の両手両足に力が満ちているのをみたときグリーンはどんなに嬉しかったことだろう。
しかしもう大丈夫だと头ではわかっていてもこんな时间にフラフラ出歩いているのをみるのはなんだか落ち着かなくて、つい咎めるような口调になる。
「…で、お前はこんな时间に何してる。こんなところで」
「だから迎えにきたって行ってるだろ。乗れよ。」
ぐぐ、と両腕を突き出して得意げにレッドが示したのは彼の爱用の自転车だ。
随分使い込まれて、しかしぼろというわけでなく何故だか贯禄すら感じさせるその姿。スピードが出ないと文句をいいながらもまめに油をさし、チェーンを交换したりしてレッドがその自転车を大事にしているのはグリーンもよく知っている。しかし。
「一人乗り用だろ。それ」
「へへーん。后轮の轴にステップつけてみました。」
「お前、それ违法」
「暗いから大丈夫だって。ほらほら、足挂けろって」
得意げに胸をはり、违法改造を施した自転车を见せびらかすレッドはまるで小さな子供が母亲に自分の作ったものを誉めて欲しくてまとわりつく姿のようでこっそり胸のうちでグリーンは苦笑する。口では违法といいながらも自分に惜しみなく向けられるレッドの笑颜にほだされて结局グリーンはレッドの勧めるままに、彼の肩に手をおきその鉄で出来たステップに足を挂けた。二人分の重さを受けて仅かに车体が沈む。
「OK?じゃ、しゅっぱーつ。ちゃんと掴まっとけよー」
「无茶な运転だけはするな。頼むから」



1楼2009-10-08 19:44回复
    「信用ないなぁ」
    グリーンの念押しをレッドは苦笑で受け止め、そうしてグリーンの足が完全に地を离れたのを见计らって、ぐっとペダルを踏みしめる。
    最初はゆっくりと、そして早すぎず遅すぎずのスピードで自転车がマサラタウンに向かって滑り出した。
    トキワタウンからマサラタウンへの道は所々草が覆い茂り、日が落ちたことでその绿の匂いが色浓く立ち上っていた。颜に当たる风は春を迎えたといっても夜ということで若干冷たい。
    しかしレッドの肩に置いたグリーンの手だけは布越しに伝わるレッドの体温が伝わってくるようで指先だけ温かく、それがなんだか不思议におかしかった。
    グリーンの目の前、ほんの少し目线を下げたところにレッドの头はあって、お驯染みの真っ赤な帽子の下で少々伸び気味の黒い髪が风を含み踊っているのが见える。
    迎えに来た、と彼は言った。
    グリーンがトキワのジムリーダーとして过ごすようになって半年以上たつ。
    そしてレッドがその手足を完治させ、前の事件で知り合ったゴールドとの修行を一段落させてマサラに戻ってきてから数ヶ月。
    またすぐに半分行方不明のように旅に出るのかと思いきや自分の手足の治疗については散々色んな人に心配かけちゃったし、住まない家も伤むからしばらくは此処で大人しくしてるよ。と彼にしては大人しい科白を吐き、访ねてくる挑戦者とポケモンバトルをしてとそれなりに穏やかな日々を过ごしている。
    石を踏んだ自転车が小さく跳ねた。
    ごめん、と误まりながら自転车のハンドルを切り、漕いでいるのはレッドで后ろに乗っているのは今日も一日ジムリーダーとして勤めた自分。
    もしかしたら反対の立场になっていたかも知れない光景がここにある。
    ―――もしレッドが手足の痹れをおしてジムリーダーを勤めていたら―――
    责任ある立场としてこんなこと言ってはいけないのだけれど本当は、一度辞退したとはいえ手足の完治した时点でグリーンはレッドにジムリーダーを渡しても良かったのだ。彼がそれを望んでいたのもそれを望む人々がいたのも知っている。外侧の建前として例えば二人で再びバトルをして胜ったほうが今后、ジムリーダーとして勤めるとか交替の方法は几らでもある。
    简単にできることではないけれど。
    だがこんなことを思っていてもグリーンは别に现状が嫌だとかそういうわけではない。
    辞退したレッドの代わりという存在でジムリーダーをしているなんてそんな気はまったくない。自分をよりポケモントレーナーとして高めていけるなら。ただそんな理由なのだ。
    そしてかつて师と仰いだシジマと同じ位置に立ってみたかったというのもある。
    身も心も幼い自分にポケモンバトルとはトレーナーとは何かを叩き込んでくれたあの人は、正に父亲のようでグリーンの人生にとって大切な存在だった。
    ―――あの人のようになりたい、そしていつかは追い越したい。自分がそんなふうに尊敬しているシジマという人物はトレーナーとして一体どんな风景を见ているのか、何が见えるのか。同じ立场になったならば同じ视点でなにか见えるのかもしれない―――と。
    本当にただそれだけだった。
    だからレッドが病身を理由に辞退したとき、たまたまその机会があったから名乗りをあげた。
    キィキィと自転车が轧みの悲鸣をあげている。
    『ジムリーダーになるという梦はもぅいいのか』
    そうレッドに何度言おうとして何度言うのを踌躇ったことだろう。
    たとえジムリーダーというのが最初に他人から言われたことが切っ挂けだっただとしても、レッドがジムリーダーになるという目标を自分の梦として本気で捉えていたことは知っている。
    そしてレッドもグリーンがただの『レッドの代わり』でジムリーダーを引き受けたなどという风には思っていないことも。
    だが、新米ということ、前回リーグの准优胜者というグリーン自身の评判をうけて挑戦者の相手に毎日を忙杀され、疲れている様子のグリーンをみて申し訳なさそうな表情を浮かべることが少なからずあって、それがどうにもグリーンには腹立たしい。
    けれどだからこそ、お互いに分っているからこそ言えない言叶でもある。
    口にしたら相手の生き方に対して失礼极まりないのだから。
    「あ、ほらほらマサラタウンが见えてきた。もうすぐ着くぜー。」
    「ああ」
    相手が望んだ生き方をアドバイスこそすれ否定などしない。
    目标は同じだと知っているから。
    二人分の体重をうけても余裕で自転车を漕ぐレッドと轧みの音こそするものの、ブレーキもチェーンの具合も问题ない自転车。
    それは少しずつ蓄え、整えられている旅支度。
    きっとそんなに远くないうちに、またこのマサラを离れるのだろう。
    ぼんやりと自宅の明かりが见え始め、それがだんだん近くなっていく。
    一つの自転车に二人で乗る様は、最终目的地は同じであるといっているようで。
    もうすぐきっと同じ道を走ることは叶わないのだろうけれど、今はあと少しだけ。
    同じ道を、同じ时间を、一つの目的に向かって。
    レッドの肩に掴まっているため温もりが伝わって其処だけ温かい自分の手に仅かに力を篭め、グリーンは颜を上げてまっすぐ前を见据えるとレッドと同じ风を受けとめ、小さく笑った。


    2楼2009-10-08 19:44
    回复
      会翻译的进吧
      故事讲的什么我也看不懂,只是提到了白银山、温泉治疗、自行车、本来应该是训练馆首领但辞退了、还有大概就是一路相伴之类的


      3楼2009-10-08 19:49
      回复
        弱弱的问一句...
        我可以慢慢的一小段一小段的翻译么??(不知道我有没有把它译完的自信...??  = =也不知道会译何年何月..  = =)
        因为这是文章的话...就要组织好一点的语言...很费脑力和时间...
        还有..
        翻得不好别PIA我啊....  = =
        因为我本来就从没听好老师的话:“认认真真的记单词和短语啊!”


        IP属地:湖南4楼2009-10-08 20:53
        回复
          先来开头的一小段...  = =
          “夜路很危险,我来迎接你了哟,公主大人。”
          这家伙肯定会大声的笑出来吧?而真正想说的话又咽了下去,
          这一点,我自己也是一样——


          IP属地:湖南5楼2009-10-08 20:55
          回复
            “咔嚓”的按下健身房(可能是训练场)的开关走出来,
            今天也终于是无事的过完了一天,GREEN拖着疲惫的身体从健身房向外面打开门,就宛如像是想在那里一直等待着在那个时机可能出现的笑脸和声音,还有似乎能听到笑吟吟的拟音和见到兴高采烈的RED
            这一段好纠结....  = =


            IP属地:湖南6楼2009-10-08 21:36
            回复
              我看着都纠结= =


              7楼2009-10-08 21:46
              回复
                总之在这什么都没见到的GREEN,现在正准备出门又迅速转身向对面低声自语
                “休息室的窗户,不知道关了没有啊,去看看吧。”
                “喂喂!不要无视我!GREEN。”
                “啊,RED原来你在啊,我都没发觉呐。”
                “胡说!算了~呐呐,训练馆已经关了吧?辛苦了——”
                啊啊~~!!今天就到这里吧...明天要上课了...= =
                我要去做准备了...   = =


                IP属地:湖南8楼2009-10-08 21:57
                回复
                  燕窝(差点打成鸟窝....OTZ..)
                  这也没办法啊...
                  只有对话最好翻译了...  = =
                  话说那些书话用语真难翻译...!!
                  全都是会话用语就好了~!!!   TAT
                  那就容易多了...  = =


                  IP属地:湖南9楼2009-10-08 22:00
                  回复
                    我对日语无能~所以就会看不懂而有些翻译网站则是翻得不好,然后我就糊了= =


                    IP属地:中国台湾10楼2009-10-09 16:45
                    回复
                      那些翻译网站变形啊连用啊什么的都会变成乱码啊…=_=
                      等我有时间再找同学一起来讨论讨论…争取把这个搞定了…=_=


                      IP属地:湖南11楼2009-10-09 21:44
                      回复
                        谢了呜呜~不晓得哪位亲们知道不错的翻译网站地?(想翻译日文
                        ˊˇˋ)


                        IP属地:中国台湾12楼2009-10-09 22:24
                        回复
                          呜呜姑娘加油!
                          鸟巢也辛苦了~
                          总觉得萌物不够啊不够!


                          13楼2009-10-10 20:12
                          回复
                            我想我说不定其实是想要人体翻译机XDDDD


                            IP属地:中国台湾16楼2009-10-10 20:58
                            回复