《山海经》的原文记录:“东海之外大壑少昊之国少昊孺帝颛顼于此弃其琴瑟”。
从郭璞到现在,一般是这么断句:“东海之外大壑,少昊之国。少昊孺帝颛顼于此,弃其琴瑟。”
按照这种断句方式,“孺”一般被理解为“抚养、养育”。后半句大概翻译是:“少昊在这里抚养了颛顼,丢弃了他的琴瑟”。至少可以判断,在这种断句方式下,少昊的年龄要大于颛顼,少昊可能是颛顼的父亲或者叔伯等关系。
但根据《竹书纪年》等文献的记载,少昊的年龄要小于颛顼,与《山海经》的记载是矛盾的。
《竹书纪年》记载帝颛顼高阳氏去世后,帝喾高辛氏继承帝位,而帝喾高辛氏的儿子叫帝挚少昊氏。按《竹书纪年》的记载,帝挚少昊氏的年龄是不可能大于颛顼的。
那么到底少昊和颛顼谁的年龄更大?或者说《山海经》和《竹书纪年》谁的记录更可靠?
《左传》记载“少昊氏有四叔,曰:重、该、修、熙”。而《竹书纪年》的记载里,帝喾高辛氏在位时曾命令“重”灭了“有浍”。这样看来,少昊比帝喾高辛氏要低一个辈分的可能很大。
因此,少昊比颛顼年龄小的可能性更大一些。
那么,《山海经》的记录是错的吗?
我认为,《山海经》的记录没有错误,而是我们断句方式的问题,我认为应该这么断句:“东海之外大壑,少昊之国。少昊孺,帝颛顼于此弃其琴瑟”。
这么断句的情况下,“孺”就是它的本义“小孩子”,后半句的大概翻译是:“少昊还是小孩(的时候),颛顼在这里丢弃了他的琴瑟”。
从郭璞到现在,一般是这么断句:“东海之外大壑,少昊之国。少昊孺帝颛顼于此,弃其琴瑟。”
按照这种断句方式,“孺”一般被理解为“抚养、养育”。后半句大概翻译是:“少昊在这里抚养了颛顼,丢弃了他的琴瑟”。至少可以判断,在这种断句方式下,少昊的年龄要大于颛顼,少昊可能是颛顼的父亲或者叔伯等关系。
但根据《竹书纪年》等文献的记载,少昊的年龄要小于颛顼,与《山海经》的记载是矛盾的。
《竹书纪年》记载帝颛顼高阳氏去世后,帝喾高辛氏继承帝位,而帝喾高辛氏的儿子叫帝挚少昊氏。按《竹书纪年》的记载,帝挚少昊氏的年龄是不可能大于颛顼的。
那么到底少昊和颛顼谁的年龄更大?或者说《山海经》和《竹书纪年》谁的记录更可靠?
《左传》记载“少昊氏有四叔,曰:重、该、修、熙”。而《竹书纪年》的记载里,帝喾高辛氏在位时曾命令“重”灭了“有浍”。这样看来,少昊比帝喾高辛氏要低一个辈分的可能很大。
因此,少昊比颛顼年龄小的可能性更大一些。
那么,《山海经》的记录是错的吗?
我认为,《山海经》的记录没有错误,而是我们断句方式的问题,我认为应该这么断句:“东海之外大壑,少昊之国。少昊孺,帝颛顼于此弃其琴瑟”。
这么断句的情况下,“孺”就是它的本义“小孩子”,后半句的大概翻译是:“少昊还是小孩(的时候),颛顼在这里丢弃了他的琴瑟”。