日语吧 关注:1,021,133贴子:19,230,321
  • 70回复贴,共1

まず間違いない。这样一句话居然也被歪曲成了“好像”

只看楼主收藏回复

下面照片是日文字典的解释。
④「新記録はまず間違いない」表示的是:確信している事柄が現実にそうなる可能性が高いと判断する気持ちを表す(表示说话人判断确信的事情,变成现实的可能性非常高的这种心情)。这有什么可解释的还?这明明就是说话人的自信。这根本就不能翻译成“好像”!!!!!绝对不能!!!!!
⑤解释的也是“确信”,但是如果说话者对确信的把握抱有怀疑的时候,后面给的例句都是加了「だろう」的,通过だろう来表达推测的语义。
鄙人甚觉可悲,居然为了这种初级入门的单词跟人熬夜抬杠,实属无聊透顶。发此贴的目的还是想提醒贴吧里的自学者,不要去信那些半吊子的回复,那些人自己本身就是小白,非要装成大神的样子在贴吧里找存在感。别信他们的,他们日语能把你教毁了。欧阳锋学九阴真经,经脉逆行。整个都学反了。


IP属地:北京1楼2020-09-04 00:46回复
    这三个人不但日语差,脑子笨,而且人品也恶心。


    IP属地:北京3楼2020-09-04 01:03
    收起回复




      懂得都懂,贴上照片就睡了。
      还有没有一个人跟你说“まず”是好像,我们都是在说“推测”
      “まず間違いない”=“間違いないだろう”


      IP属地:日本4楼2020-09-04 01:17
      收起回复
        是“”大概”的意思







        IP属地:广东来自Android客户端5楼2020-09-04 01:36
        收起回复
          该解释的前面都解释了,大家义务帮你把答案放在眼前,你自己选择性忽视也就算了,还单独开贴挂人损人是何等勇气。一楼最后那些话可以送给你自己 借用吧友之前的话,我们要是真想害你一句话都不会回你。


          IP属地:贵州来自iPhone客户端8楼2020-09-04 08:04
          回复
            楼主呢 出来和吧友们对线啊 等着看戏呢


            IP属地:浙江9楼2020-09-04 11:35
            回复
              怎么又从確か变まず了、まず不就是ある確信を持ってな判断语气、不就是约等于確か么。如果说我主观确信的判断,事实不一定对,那也应该是多分,事实多分正しい。跟我判断了好像什么鬼?我判断的是,有ある確信持って的,怎么成我判断好像了?事实多分正,那是事实的事,和我有ある确信を持って有关系么?这群傻玩意


              来自Android客户端10楼2020-09-04 12:29
              收起回复


                IP属地:日本来自iPhone客户端12楼2020-09-04 19:46
                收起回复
                  闲的没事查了查纸字典,有大概差不多的意思啊,我听网课也有老师说这个意思,到底谁对谁错啊


                  IP属地:内蒙古来自Android客户端14楼2020-09-08 22:17
                  回复
                    你再发一帖就赶上茴字的四种写法了


                    IP属地:北京15楼2020-09-09 10:05
                    回复