跳跃着看的这个片,无意间看到这一段情节有些疑惑,客观讲泰国人学生的英语水平普遍要好于中国这边的(从我接触的一些泰国人来看),因为教育背景、体制和其本身就是旅游业发达的国家,多元文化融通的更多一些,显然小樱是能和那个医生交流是没问题的,因为她是直接输入的英文单词,说明这些单词她本身就会的啊,fever、cough、prescription,貌似影片里一些情节中主角的英文交流不也还可以吗?难道是发音有问题才不得已用发声词典来跟医生表达意思的吗?呵呵,不过确实的泰式英语发音确实有些难懂(少数也有比较标准的),最后那个“发克 u”很搞笑!
还有那个词典是made in china吧,注解用的系统文字全是繁体汉字啊, 港行吧?不明白这一段情节是在给电子词典打广告吧,还有里面主角用的nokia,索尼的laptop,
还有那个词典是made in china吧,注解用的系统文字全是繁体汉字啊, 港行吧?不明白这一段情节是在给电子词典打广告吧,还有里面主角用的nokia,索尼的laptop,