球队改中性名是大势所趋,无论你是支持还是反对“恒大”这个队名,它继续存在的几率都不大!所以该如何取名是关键。
学习日本?但正如那位非常推崇日本球队中性名的吧友说的那样,日本非常“崇拜”西方,很多俱乐部都是从类似于西班牙语意大利语找灵感,那我反问那位吧友,日本的这种做法和某些凑热闹的吧友提议什么“广州联队”“广州竞技”有何区别?比如你说的川崎前锋(川崎前面),那广州恒大改成“广州后防大队”可好?再比如浦和红钻(红钻是取自于当时母公司的色调和精神),广州恒大改成“广州红狼”(红色是恒大公司的主色调,狼是强调恒大推崇狼性工作态度)。。很明显,日本球队俱乐部“好听”不纯粹是因为中性名和文化,而是习惯以及外来语的优势罢了。。。举个很简单的例子,为什么很多中国球迷觉得印有“Fly Emirates”的球衣比“阿联酋航空”好看?因为我们潜意识认为阿联酋航空是广告而Fly Emirates是一个图案!!!反过来,我倒是看到过一些新闻说外国球迷觉得印有“红狼”二字的罗马球衣非常好看(但我觉得非常非常非常难看)!!!!!!同样的,川崎前锋好听?那翻译成川崎前面队还会觉得好听(当然日本不需要翻译,但日本汉字和中国汉字还是有一定的出入)?
至于吧友们(包括前面提到的那位)常常用CBA的动物俱乐部名字来贬低中国俱乐部的中性名,问题是你们倒是看看CBA的规定啊,是当时官方规定球队名字要用动物的名字命名(八一除外),你以为真的是十多支球队都有同时取动物名字的默契啊???。。。
说了这么多,提一下现在中国足球已经名字中/半中性化的球队,看看它们是否“好听”。新疆天山雪豹足球俱乐部/苏州东吴足球俱乐部/梅州客家足球俱乐部,就这三个例子,如果对比日本的浦和红钻/川崎前锋/柏太阳神。。。你们再去百度一下,来来来告诉我哪些是结合了当地文化又没有广告商,哪些是离地的,哪些又是“抄袭”的?很明显。喜欢川崎前锋的不可能讨厌泰州远大这个名字,因为命名原理一样!喜欢浦和红钻的也不应该反对广州恒大,应该恒大这个词本身就是恒大公司的目标,而红钻精神也是当初三菱自己的精神。。。
我再重复一遍,很多人(当然不是全部)所谓的不喜欢“华南虎”这样的名字,不是因为它们是“动物园”,而是因为它们是中文。。。。。。。。。。。。。
学习日本?但正如那位非常推崇日本球队中性名的吧友说的那样,日本非常“崇拜”西方,很多俱乐部都是从类似于西班牙语意大利语找灵感,那我反问那位吧友,日本的这种做法和某些凑热闹的吧友提议什么“广州联队”“广州竞技”有何区别?比如你说的川崎前锋(川崎前面),那广州恒大改成“广州后防大队”可好?再比如浦和红钻(红钻是取自于当时母公司的色调和精神),广州恒大改成“广州红狼”(红色是恒大公司的主色调,狼是强调恒大推崇狼性工作态度)。。很明显,日本球队俱乐部“好听”不纯粹是因为中性名和文化,而是习惯以及外来语的优势罢了。。。举个很简单的例子,为什么很多中国球迷觉得印有“Fly Emirates”的球衣比“阿联酋航空”好看?因为我们潜意识认为阿联酋航空是广告而Fly Emirates是一个图案!!!反过来,我倒是看到过一些新闻说外国球迷觉得印有“红狼”二字的罗马球衣非常好看(但我觉得非常非常非常难看)!!!!!!同样的,川崎前锋好听?那翻译成川崎前面队还会觉得好听(当然日本不需要翻译,但日本汉字和中国汉字还是有一定的出入)?
至于吧友们(包括前面提到的那位)常常用CBA的动物俱乐部名字来贬低中国俱乐部的中性名,问题是你们倒是看看CBA的规定啊,是当时官方规定球队名字要用动物的名字命名(八一除外),你以为真的是十多支球队都有同时取动物名字的默契啊???。。。
说了这么多,提一下现在中国足球已经名字中/半中性化的球队,看看它们是否“好听”。新疆天山雪豹足球俱乐部/苏州东吴足球俱乐部/梅州客家足球俱乐部,就这三个例子,如果对比日本的浦和红钻/川崎前锋/柏太阳神。。。你们再去百度一下,来来来告诉我哪些是结合了当地文化又没有广告商,哪些是离地的,哪些又是“抄袭”的?很明显。喜欢川崎前锋的不可能讨厌泰州远大这个名字,因为命名原理一样!喜欢浦和红钻的也不应该反对广州恒大,应该恒大这个词本身就是恒大公司的目标,而红钻精神也是当初三菱自己的精神。。。
我再重复一遍,很多人(当然不是全部)所谓的不喜欢“华南虎”这样的名字,不是因为它们是“动物园”,而是因为它们是中文。。。。。。。。。。。。。