闽南语吧 关注:39,210贴子:956,125
  • 12回复贴,共1

我发现有的“th-"音都退化了

只看楼主收藏回复

比如说”通(thang/thong)”这个字。一般“有通”这个词,我们在用其表示“可以”的时候,大多不读“u-thang"而是读“u-lang"。(我处不讲“会通”这个词,但是知道“会通”就是“有通”)无通就是boo-lang。“通”读“thang"音时也大多是”lang"音。比如:这东西可以做吗?→即个物件lang作毋?,保留“thang"音的思来想去也只有”毋通“这个词了。
还有一个例子,就是“得”字,拼音tit。然而在读的时候读的是lit。会晓得→e hiau lit,
题外:会晓听本来是e-hiau-thiann,然而我们再说的时候却往往是e-iau-thiann,甚至变成e-a-thiann(会仔听)。
继续说“得”字。会创得→e-tshong-lit
以上只是几个例子,各位又发现更多这种th变成 l 或者是其他的退化的音吗?
对于这种语音退化,是否在书写的时候要用新的字表达呢?还是需要收入新的读音呢?


IP属地:福建1楼2021-02-18 16:44回复
    没听说过。


    IP属地:福建2楼2021-02-18 17:14
    收起回复
      石狮“通”又读[lang]


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2021-02-18 18:35
      收起回复
        泉州音字汇:tit变音→lit→弱化→le


        IP属地:福建来自Android客户端5楼2021-02-18 19:06
        回复
          我这边也是有 毋通m-thang 有通u-lang 无通bo-lang 骨头kut-lau等 th容易变l很正常


          IP属地:浙江来自Android客户端13楼2021-06-19 18:04
          收起回复