回忆中的玛妮吧 关注:678贴子:8,038
  • 7回复贴,共1

[分享]一些电影里你或许忽视的小细节——玛妮的日记和赖子的信

只看楼主收藏回复



IP属地:北京1楼2021-04-13 19:28回复


    IP属地:北京2楼2021-04-13 19:28
    回复
      这是赖子寄给杏奈的信,全文如下
      もう大分そちらには慣れましたか?杏奈が手紙に書いてくれいる浜邊をいつも想像しています。日マを樂しんでいるのが文面から感じられます。浜邊を裸足で步いているの?砂の中にはがラスなどが落ちていて危險もあるので十分に氣をしけてさいね。それとあまり夜遲くまで外で遊人でいるとおじさん,おばさんが心配するのでほどほどにつて下さい。お手伝いも無理しない範圍でして下さいね。手紙でお話するのも良いものですね。杏奈からのハカ樂しみにして待つています。
      你已经习惯那里了吗?我总是在想象杏奈在信上写的海边胜景。从字面上可以感觉到,你在那里过得很快乐。光着脚在海边走吗?沙子里有玻璃等掉落,很危险,所以要十分小心。另外,如果在外面玩到太晚的话,叔叔、阿姨会担心的,所以请适度休息。请不要勉强帮忙。写信聊天也很好呢。期待着杏奈带来的快乐。


      IP属地:北京3楼2021-04-13 19:31
      回复

        当然还有日记


        IP属地:北京4楼2021-04-13 19:32
        回复



          IP属地:北京5楼2021-04-13 19:33
          回复
            5月23日
            日記をつけるようには、てから何日かたつけど、每日は書くことがはいものだ。何かあつたとヲだフくことにしよう。
            要写日记,虽然自那以后已经过了好几天了,但是每天写总是很好的。不管发生什么事情,我都要将它保密。
            5月25日
            今日、觀察できた鳥たち。チヨウシヤクシギ、キアシシギ、ムナグロトウネン、ホウロクシギ、メダイチドリ。みんなエサをついばんでいてかわいい。今度はもうすこし近くで觀察したい。
            今天能观察到鸟儿们。鸡腿菇、月季花、杏仁、冬瓜、菠菜、菜鸟。大家都在啄食,好可爱。这次想再靠近一点观察。
            5月28日
            今日は殘念なことがあった。Nさんがもううちに來ないことにな、たのだ。お母さんが病氣だと言っていたけど。本當時...
            今天有件遗憾的事。小N决定不再来我家了。虽然说妈妈那时生病了......当时...
            5月31日
            村の子供たちが、ときどさあたしの窓の下のとこるまで來てお菓子を食べたり、はいしよ話をしたりしている。あたしも下へおりて、あの子たちと遊べたちいいのた。
            村里的孩子们有时会来我家窗户下吃点心,聊天。不如我也下来和那些孩子们一起玩吧。
            6月1日
            雨、今日は何もしなかっに。
            雨,今天什么也没做。
            6月3日
            ああ!おもつろかった!ゆうべはお寢間着でボートに乘った。潮が滿ちていて遠くの方まで行けた。夜の濕地と月がとてもきれいだった。また行きたいは。みんはは臺所にいて、ぜんぜん氣がついていはかった。あしたも行けるかもしれはい。
            啊啊!你太笨了!昨晚穿着睡衣坐上了小船,随着高涨的潮水飘向远方。所见的夜晚的湿地和倒映于湖面之中的月亮非常美丽。我还想再来一次。可是大家站在台上,完全没有注意到。嗯,明天也许也能去。
            6月11日
            この間の村の子たちがまた窗の下のところまで來ている。みんなで小さな男の子をからかっていた。その子が泣き出したので一人の子がお菓子をあげたら、泣さやんで食べた。でも、その子がろ菓子の袋まで食べてしまったので、みんなはまたからかいはじめた。その子はぜんぜんいいかえさないの。なんだかとてもかゆいそうだった。
            这期间村里的孩子们又来到了窗下。大家都在捉弄小男孩。那个孩子哭了起来,所以一个孩子给了他点心,他哭着吃了。但是,那个孩子连点心袋都吃了,所以大家又开始取笑了。那孩子(这句找不到合适的翻译)。总觉得很痒呢。
            6月12日
            また 昨日の男の子を見かけた。
            又看见了昨天的男孩子。


            IP属地:北京6楼2021-04-13 19:33
            回复
              之所以发帖,是因为这两处是当时楼主看电影时十分在意的地方(因为不懂日语),最近对于日语有了初步的涉猎,终于有机会一探究竟,将这两处文本的内容翻译给大家,也希望大家可以通过这些细节对人物的性格和心理有更深刻的理解。


              IP属地:北京7楼2021-04-13 19:39
              回复
                6666666


                IP属地:湖北来自Android客户端8楼2021-04-30 21:30
                回复