战锤全面战争吧 关注:215,639贴子:9,193,821

回复:红沙皇的外交辞令很让人亲近啊

只看楼主收藏回复

讲道理,“红”沙皇叫个同志怎么了,君布也是布


IP属地:陕西来自Android客户端18楼2023-01-24 09:02
收起回复
    这下真是 红 沙皇了


    IP属地:上海来自Android客户端19楼2023-01-24 09:03
    回复
      红沙皇是不是推翻了那个吸血鬼女沙皇?


      IP属地:上海来自Android客户端20楼2023-01-24 10:47
      收起回复
        “沙皇般的欢迎”,指掉头


        IP属地:重庆来自Android客户端21楼2023-01-24 11:12
        收起回复
          精苏狂喜


          IP属地:广东来自Android客户端22楼2023-01-24 11:29
          回复
            认沙皇当同志是吧


            IP属地:安徽来自Android客户端23楼2023-01-24 12:01
            收起回复
              这是镰刀加🔨


              IP属地:上海来自Android客户端24楼2023-01-24 12:33
              回复
                同志应该是comrade的直译吧,我记得这个词的本意是军队中的叫法,类似于“战友”,沙皇时期就有了,只是后来苏联时期把这个词的含义扩大了


                IP属地:北京来自Android客户端25楼2023-01-24 12:47
                回复
                  是的


                  IP属地:上海来自Android客户端26楼2023-01-24 13:14
                  回复
                    确实是这样的,标准的红色发言


                    IP属地:安徽27楼2023-01-24 13:20
                    回复
                      一会同志一会沙皇,什么红皮保保


                      IP属地:广东来自Android客户端28楼2023-01-24 14:08
                      回复
                        劳恩国王说的其实是”Let the supplicant come forward.",直接翻译其实就是“让诉求者上前来吧。”,supplicant意思是恳求者,祈求者,不是什么乞丐!我就觉得听着怪,乞丐不是beggar吗?!虽然吧,听起来可能还是有点不爽?但至少不是“让乞丐上前来吧!”这么让人听着上头吧?!还有邵明笑着说的那句“扭捏作态,好似番人”,他其实是说的“You act like a foreigner~.",我个人觉得合适的翻译是”你我之间,何必见外~?“,接地气一点就是”这你就见外了啊~!“,而且是笑着说的哦,邵明很亲切的其实。


                        IP属地:湖北29楼2023-01-24 14:21
                        收起回复
                          红沙皇怎么解锁


                          IP属地:山东来自iPhone客户端31楼2023-01-24 15:02
                          收起回复
                            会说话还得看震旦外交大使


                            IP属地:北京来自Android客户端32楼2023-01-24 16:11
                            收起回复