最终幻想16吧 关注:8,770贴子:181,459
  • 4回复贴,共1

FF16的英文翻译画风可太熟悉了

只看楼主收藏回复

就是放飞自我疯狂加戏,哪怕是不起眼的角落都能塞一堆小故事。
举个ff14里的栗子:
【中文翻译】(跟日语原文一个意思)
第二期重建用的云冠跳鱼
用来重建伊修加德的鱼类资源。
【英文翻译直译成中文】
恰如其名,这种稀有鱼种在云中跳跃,终其一生生活在天穹之中(是真的天穹而不是天穹街)。不幸的是,它保持空中飞行的能力必须依赖于云层。要是没有云层,它就只能摔到地上,而且看起来很逊。



IP属地:辽宁1楼2023-03-26 11:38回复
    我心里ff14的份量一半都是英译撑起来的,要是没有英译这只是个俗套的王道rpg。ff16我也肯定选英文。


    来自Android客户端2楼2023-03-26 12:17
    回复
      中文是翻译,而英文是完全的本地化,se很多游戏都这样,最典型的就是八方旅人


      IP属地:北京来自iPhone客户端3楼2023-03-26 12:36
      收起回复