舍勒的幽灵吧 关注:63贴子:4,046
  • 6回复贴,共1

zt马勒为吕克特诗歌所做的歌曲~~

只看楼主收藏回复

吕克特(Riedrich Rackert,1788—1866),德国诗人,马勒为其5首诗谱曲。
1.《我呼吸菩提树的馥郁芳香》(Ich atmet' einen linden Duft),作于1901年,歌词大意为:
"我呼吸着馥郁的芳香,在房间里有一枝菩提,一件礼物,来自亲密的手掌,多么可爱,那菩提的芳香,多么可爱,那馥郁的芳香,那菩提的嫩枝,你轻轻折下来,我轻轻地呼吸,呼吸那菩提的芳香,亲爱的,那馥郁的芳香。”
2.《如果你爱美人》(Liebst du um Sch?nheit),作于1902年,歌词大意为:
"如果爱美人,就请别爱我,去爱太阳,那披着金发的太阳,如果你爱青春,就请别爱我,去爱春光,那年年依旧的春光,如果你爱财富,就请别爱我,去爱美人鱼,它身上有无数珍珠,如果你爱爱人,就请来爱我,永远爱我,就像我永远爱你一样。”
3.《别在歌中看我》(Blicke mir nicht in die Lieder),作于1901年。歌词大意为:
"请不要偷听我的歌,我低垂双眼,就像让你看见了我行事荒唐,我根本不相信自己,敢做出像样的歌,你的好奇是你的不忠诚,蜜蜂在筑蜂房,不愿让别人看到,也不愿把自己打量,当那秘密的蜂房,在白天被你发现,你才能第一个品尝蜂蜜。”
4.《我不再在世上存在》(Ich bin der Welt abhanden gekommen),作于。1901年。歌词大意是:
"我成了世上陌路人,失去了太多好时光,人们再也听不到我的歌,他们说我已经死亡,可这并不能让我终生牵挂,就让人们说我已经死
亡,我对世人再无话可说.我真是已经死亡.永别了这喧嚣的人世,安息在一个宁静的地方,我独自生活在我的天国中,伴着我的爱情,我的歌唱。”
5.《午夜》(Um Mitternacht),歌词大意为:
"在午夜,我醒来,抬头望天空,天上没有一颗星星,向我微笑的星星,在午夜,在午夜我的心走出黑夜的边界,那里没有光的灵魂,能给我们抚慰,在午夜,在午夜,我感觉,我心脏的跳动,每个痛苦的跳动,都像火焰,在午夜,在午夜,我搏斗,为那人的忧伤,我尽了我的力,但不知何去何从,在午夜,在午夜,我把我的力,交在你手中,上帝,你掌握着生与死,上帝呵,你掌握着生与死,在午夜。”



1楼2010-07-21 21:04回复
    神呐,标题出现错字,请拍砖


    2楼2010-07-21 21:06
    回复
      连续加班的结果。。。。。


      3楼2010-07-21 21:06
      回复


        IP属地:河北5楼2010-07-25 21:57
        回复
          今天下载听了一个下午,最喜欢《我不再在世上存在》
          还有百度mp3找不到第二首,有点遗憾


          6楼2010-08-08 21:34
          回复
            回复:2楼
            看了半天,才发现哪个是错别字,我也完蛋了


            7楼2010-08-08 21:39
            回复
              Ich bin der Welt abhanden gekommen
              Mit der ich sonst viele Zeit verdorben
              Sie hat so lange nichts von mir vernommen
              Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!
              Es ist mir auch gar nichts daran gelegen
              Ob sie mich fuer gestorben haelt
              Ich kann auch gar nichts sagen dagegen
              Denn wirklich bin ich gestorben der Welt
              Ich bin gestorben dem Weltgetuemmel
              Und ruh' in einem stillen Gebiet!
              Ich leb' allein in meinem Himmel
              In meinem Lieben, in meinem Lied!
              我被世界遗忘
              在世上我已虚度许多时光
              世间久无我音信
              世人道我故去
              我无言以对
              也毫不介怀
              只因我确已辞世
              远离喧嚣
              栖身宁静
              只因此生惟在天国
              惟在爱恋
              惟在歌声
              


              8楼2010-08-08 22:01
              回复