碧蓝档案吧 关注:423,609贴子:10,559,236

kisaki干脆翻成妃妃公主得了

只看楼主收藏回复

国际服真是搞什么妃姬啊


IP属地:海南来自Android客户端1楼2023-04-18 11:27回复
    无伤大雅,它叫它的,我这边还是叫妃咲,反正国际服其他人的译名也是不冲突的


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2023-04-18 11:38
    回复
      那老师就是小猪猪有一说一妃姬是真的搞,谐音梗要扣钱的


      IP属地:英国来自iPhone客户端3楼2023-04-18 11:43
      回复
        补个图图


        IP属地:海南来自Android客户端4楼2023-04-18 11:48
        回复
          无所谓,我直接叫她ksk


          IP属地:海南5楼2023-04-18 11:50
          回复
            挺奇怪的
            我听说这个译名是因为威威误把キサキ看成了ヒサキ,以至于本来翻译成[妃]就可以的,结果译成了[妃咲]。
            但现在这个译名已经被大量普遍使用了,他本人好像对纠错也没有兴趣的样子。
            可见译名受到权威先例的影响极大,我对这算不算个好事持怀疑态度。
            而且国际服的翻译再怎么样,它好歹是官方。在这一点上,它至少仍具有一定的参考价值。


            IP属地:湖北来自Android客户端6楼2023-04-18 11:54
            收起回复
              戳啦!妃姬杯嘛!


              IP属地:海南来自Android客户端7楼2023-04-18 12:21
              收起回复
                飞机绷不住了,印象里第一次梦幻岛的翻译是姬崎来着


                IP属地:澳大利亚来自Android客户端8楼2023-04-18 12:33
                收起回复
                  以后绰号就叫小妃妃了


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2023-04-18 12:38
                  回复
                    从机器升级成飞机了,除了谐音之外其实挺好的


                    IP属地:湖南来自Android客户端11楼2023-04-18 21:02
                    回复
                      其实单名一个“妃”好像也不错但妃姬属实有点emm飞机?肥鸡!


                      IP属地:湖南来自Android客户端12楼2023-04-18 23:33
                      回复
                        无所谓 只要大家都叫她妃咲 那她就是叫妃咲


                        IP属地:江苏来自Android客户端14楼2023-04-19 08:40
                        回复
                          飞机……原谅我笑出声


                          来自iPhone客户端15楼2023-04-19 08:48
                          回复
                            我都只叫 一个字 妃 那多出一个字是干嘛


                            IP属地:北京17楼2023-04-19 11:38
                            收起回复