发音的偏差》
话说湖南一个口音很重的县长到村里做报告;
“兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!”
(翻译;同志们,乡民们,注意吧!!!不要讲话,现在开会啦)
县长讲完后,主持人说;“咸菜请香肠酱瓜”
(翻译;现在请香肠讲话!)
乡长说;“兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!”
(翻译;同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。“
(翻译;不要讲话,我讲个故事给你们听听)
桃源话很奇特,尾音很高 比如”局“便发音成了”猪“
先到县委宣传部,联系到人事局采访,宣传部的人打电话替我预约,用免提
宣传部;“喂,你是人是猪吗?(人事局)”
对方;“不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)”
我拼命忍住笑,肚子都疼了
第二天参加一个县政府的汇报会,会前点名。
主持人;“那些单位到了?” 于是参会者一个个的自报家门;
“我是公阉局(公安局)”
“我叫猪肉(教育局)”
“我有点猪”(邮电局)
“我是典型猪”(电信局)
码了半天的字
话说湖南一个口音很重的县长到村里做报告;
“兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!”
(翻译;同志们,乡民们,注意吧!!!不要讲话,现在开会啦)
县长讲完后,主持人说;“咸菜请香肠酱瓜”
(翻译;现在请香肠讲话!)
乡长说;“兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!”
(翻译;同志们,今天的饭够吃了,大家都使大碗吧!)
不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。。。“
(翻译;不要讲话,我讲个故事给你们听听)
桃源话很奇特,尾音很高 比如”局“便发音成了”猪“
先到县委宣传部,联系到人事局采访,宣传部的人打电话替我预约,用免提
宣传部;“喂,你是人是猪吗?(人事局)”
对方;“不是,你搞错了。我不是人是猪(人事局),我娘是猪(粮食局)”
我拼命忍住笑,肚子都疼了
第二天参加一个县政府的汇报会,会前点名。
主持人;“那些单位到了?” 于是参会者一个个的自报家门;
“我是公阉局(公安局)”
“我叫猪肉(教育局)”
“我有点猪”(邮电局)
“我是典型猪”(电信局)
码了半天的字