破镜 李商隐
玉匣清光不复持,菱花散乱月轮亏。
秦台一照山鸡后,便是孤鸾罢舞时。
The water-like glowing of jade casket can’t endure,
the flowers of water chestnuts scatter and the moon eclipses;
after the platform of Qin reflects the ring-necked pheasant,
the lonely phoenix stops its dancing.
秋日偶题 叶纨纨
莫道秋来不憔悴,满庭都是断肠花
Don’t say you’re not languishing in the autumn,
in the yard there are all heartbroken flowers.
烈女操 孟郊
波澜誓不起,妾心古井水。
No waves are to be brought up,
my heart is like the water of a well.
团扇歌 萧衍
手中白团扇,净如秋团月。
In hand there’s a white circular fan,
clear as the round autumn moon.
暮秋独游曲江 李商隐
荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。
When the lotus leaves grow, spring sorrows arise; When the lotus leaves wither, autumn sorrows mature.
桃花扇 孔尚任
盼到灯昏玳筵收,宫壶滴尽莲花漏。
Waiting until the lanterns dim and the luxurious feast ends,
the palace pot drizzles a lot in the lotus hourglass.
玉匣清光不复持,菱花散乱月轮亏。
秦台一照山鸡后,便是孤鸾罢舞时。
The water-like glowing of jade casket can’t endure,
the flowers of water chestnuts scatter and the moon eclipses;
after the platform of Qin reflects the ring-necked pheasant,
the lonely phoenix stops its dancing.
秋日偶题 叶纨纨
莫道秋来不憔悴,满庭都是断肠花
Don’t say you’re not languishing in the autumn,
in the yard there are all heartbroken flowers.
烈女操 孟郊
波澜誓不起,妾心古井水。
No waves are to be brought up,
my heart is like the water of a well.
团扇歌 萧衍
手中白团扇,净如秋团月。
In hand there’s a white circular fan,
clear as the round autumn moon.
暮秋独游曲江 李商隐
荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。
When the lotus leaves grow, spring sorrows arise; When the lotus leaves wither, autumn sorrows mature.
桃花扇 孔尚任
盼到灯昏玳筵收,宫壶滴尽莲花漏。
Waiting until the lanterns dim and the luxurious feast ends,
the palace pot drizzles a lot in the lotus hourglass.