英雄无敌3吧 关注:184,753贴子:4,075,866

盘点经典版翻译那些奇奇怪怪的英雄译名

只看楼主收藏回复

生物和魔法名称的翻译问题有很多人都吐槽过了,来盘点一下英雄的译名。
英雄译名基本都是音译,其中有比较靠谱的,也有错的很离谱的,和原本英文名字出入非常大。
3代的一些英雄名字,反倒是后来的4代5代等更后面的版本的译名更靠谱些(比如Sandro等在后面世代也出现的英雄
但3代最早的这套译名太过经典,20多年来基本一直都这么叫,都约定俗成了。
发音大体接近的那些译名就不盘了,只盘点有一些出入的和翻得比较离谱的


IP属地:北京1楼2023-07-31 20:27回复
    骑士:
    1 射手司令 小威 威尔斯凯 Valeska
    名字更接近 瓦莱斯卡
    2 二五仔 罗德哈特 Lord Haart
    这是个比较经典的错译,他的名字是哈特,前面的Lord只是官名、头衔,类似克里斯汀和姆拉克名字前面的Sir一样
    3 神速大脸 姆拉克爵士 Sir Mullich
    发音更接近 姆力克 后续的世代也有翻译成 姆利斯 和 木励师 的


    IP属地:北京2楼2023-07-31 20:33
    收起回复
      牧师:
      1 冰环妹妹 艾德里得 Adelaide
      更接近 阿德莱德、艾德莱得,不过艾德里得也差别不大吧
      2 鹰眼妹 塞雅 Sanya
      发音更像“三亚”,不过太奇怪了还不如塞雅
      城堡英雄的译名大体还是靠谱的,越往后面越是重灾区


      IP属地:北京3楼2023-07-31 20:35
      收起回复
        巡逻兵:
        1 孟钢板 孟斐拉 Mephala
        发音更接近 麦法拉,不过孟斐拉这个译名实在经典而且差别也不大
        2 矮子王 尤佛瑞汀 Ufretin
        这个更像是 乌佛瑞丁
        3 外交老树 罗伊德 Ryland
        这个属于比较离谱了,发音类似 瑞兰德、雷兰德,跟罗伊德Lloyd出入较大
        4 精灵王子 伊沃 Ivor
        发音类似 艾弗,伊沃应该是比较中式的发音了
        5 独角大叔 克兰 Clancy
        更接近 克兰西
        6 神行射手 凯琳 Kyrre
        更接近 凯瑞


        IP属地:北京4楼2023-07-31 20:43
        收起回复
          德鲁伊:
          1 急救女巫 珍妮 Gem
          gem也就是宝石的意思,和稀有资源那个宝石是同一个词。发音类似 珍姆、哲姆,和传统的珍妮Jenny差别还是比较大的。
          另外壁垒德鲁伊两个比较著名的名字欺诈:飞马驯师 艾丽斯(Aeris)和 智力老头 艾丽莎(Elleshar),名字都比较女性化而这两个都是男的,但这俩名字的音译还真没啥问题。。
          飞马特后面的版本也有翻译成 艾瑞斯 的,显得男性化一点。智力老头也许可以翻译成 艾勒沙


          IP属地:北京5楼2023-07-31 20:51
          收起回复
            炼金术师:
            1 傀儡师 琼斯菲尔 Josephine
            发音更接近 琼瑟芬,不过琼斯菲尔这个译名非常好听。
            2 神怪领主 罗娜 Iona
            这个是比较离谱的,明显应该是艾欧娜。严重怀疑译者翻译的时候把 Iona 错看成 Lona了。


            IP属地:北京6楼2023-07-31 20:55
            收起回复
              术士:
              1 神秘绿皮 海伦 Halon
              【海伦】这译名太女性化了,明显应该是 哈龙、海龙 之类的。
              而且海伦是希神里的人类第一大美女,神秘特老兄这副绿皮尊容,叫这名字属实有点不配噢
              2 幸运女神 黛瑞丝 Daremyth
              更接近 黛瑞麦丝
              3 雷电法王 索姆拉 Solmyr
              发音更类似 索梅尔
              4 疾风小红帽 塞瑞 Cyra
              明显更像 塞拉
              5 乐善好施 埃尔妮 Aine
              这个更接近 艾恩、埃恩,后面那个n不发音
              6 屠龙勇士 德肯 Dracon
              更接近 德拉肯,另外名字和要塞的狼人特驯兽师很像啊


              IP属地:北京7楼2023-07-31 21:04
              收起回复
                异教徒:
                1 地狱火 希瑞尔 Xyron
                这个音译比较难翻,比较类似塞荣、谢隆,和恶魔特那个Xeron发音很相似。不过希瑞尔也还比较接近吧。
                2 神秘术 艾西斯 Axsis
                更像 艾克西斯
                3 嗜血女 艾许 Ash
                更接近 阿什,灰烬的意思。不过艾许这个译名也很好,更女性化
                4 火球法师 夏洛克斯 Xarfax
                这个比较离谱了,原名比较类似 赞法克斯


                IP属地:北京10楼2023-07-31 22:13
                收起回复
                  死亡骑士:
                  1,吸血伯爵 德加尔 Vokial
                  这个比较离谱了,Vokial怎么看也读不出德加尔的音。原名类似 沃基尔、沃基亚
                  2,飘飘女 查玛 Charna
                  这个很明显应该是 查娜
                  3,黑锋骑士 塔米克 Tamika
                  这个很明显是 塔米卡
                  4,鬼婆 艾莎 Isra
                  发音更接近 伊斯拉
                  5,骷髅王子 凯瑟瑞 Galthran
                  这个更接近 加斯兰、加瑟兰
                  ※ 另外强哥 斯强克和原名Straker也有点出入,不过强哥这个名字太经典,不能改啊


                  IP属地:北京11楼2023-07-31 22:20
                  收起回复
                    魔鬼英雄被吞楼了


                    IP属地:北京12楼2023-07-31 22:30
                    回复
                      亡灵巫师:
                      1,死波女 史蒂芬 Septienna
                      这个也出入比较大,原名应该是 赛普缇娜。而且史蒂芬是比较男性化的
                      2,鬼流星 艾斯瑞 Aislinn
                      明显应该是 艾斯林
                      3,石肤巫妖 希斯 Xsi
                      更接近 克希
                      4,鬼婆二号 维德尼娜 Vidomina
                      这个比较明显是 维多米娜
                      5,富豪巫师 纳格斯 Nagash
                      这个更接近 纳加什。战锤系列有同名亡灵巫师
                      ※另外传奇导师山德鲁 Sandro,后面的世代译为 桑德罗 或 山德罗,读音上更接近。不过山德鲁也相差不大,而且感觉更霸气一些。


                      IP属地:北京13楼2023-07-31 22:40
                      收起回复
                        补档恶魔领主的


                        IP属地:北京14楼2023-07-31 23:05
                        回复
                          妖术师:
                          1,复活导师 艾玛 Alamar
                          这个比较离谱了。很明显是 阿拉玛,跟女性名字Emma差的还挺多的。
                          妖术师其他都没大问题。石肤牛头达克斯多 Darkstorm 后续的版本都意译成 黑暴风,两个译名都没毛病。


                          IP属地:北京16楼2023-07-31 23:18
                          收起回复
                            地下领主也被吞了、


                            IP属地:北京17楼2023-07-31 23:21
                            回复
                              堪称灾难级的翻译,要是放到今天估计会被钉在耻辱柱上


                              IP属地:辽宁18楼2023-07-31 23:26
                              回复